Русская Википедия:Сутулов-Катеринич, Сергей Владимирович

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Однофамильцы3 Шаблон:Писатель Серге́й Влади́мирович Суту́лов-Катери́нич (род. Шаблон:ДатаРождения, Петропавловск, Казахская ССР; вторую часть фамилии взял в память о матери) — российский поэт, журналист, главный редактор международного поэтического интернет-альманаха «45-я параллель». Член Союза российских писателей, Южнорусского Союза писателей и Союза журналистов России.

Статусы, членство, награды

Окончил филологическое отделение Ставропольского государственного педагогического института и сценарное отделение ВГИКа имени С. А. Герасимова. Живёт и работает на Северном Кавказе.

Участник проекта Юрия Беликова «Дикороссы. Приют неизвестных поэтов»[1][2]. Стихи С. Сутулова-Катеринича включены в антологию «Свойства страсти. Русские поэты XX века» (2010), составленную Сергеем Кузнечихиным[3][4].

Редактор и один из составителей книги «45-я параллель. Антология»[5]. Составитель — совместно с Татьяной Ивлевой — двухтомника «Антология-XXI. Русская поэзия XXI века»[6]. Составитель — совместно с Георгием Яропольским — антологий «45: параллельная реальность» и «45: русской рифмы победный калибр»[7][8].

Ввёл в литературный оборот новый термин «поэллада» (от слов «поэма» и «баллада») — в этом жанре написал ряд произведений, в числе которых «Небо в разную погоду»[9], «Ангел-подранок»[10], «Пушкин. Осень. Шевчук»[11], «Русский рефрен»[12], «Остров Скрытень»[13], «Космодром для дураков», «светожизни смертотень»[14], «фото эпохи»[15], «Бриг „Star’s & poetry“»[16], «Шесть рукопожатий, или Пара затрещин полубога»[17], «Письма на волю»[18], «ЦУМ: центр управления полётами»[19], «Живой!», «леонардова поэллада».

Соавтор вокальных циклов «Город ZERO»[20], «Семь печалей о Родине», «Выдох на слове LOVE»[21].

Трижды становился лауреатом премии имени Германа Лопатина, учреждённой Ставропольским краевым отделением Союза журналистов России (2002, 2007, 2011).

Лауреат премий, конкурсов, фестивалей:

Национальной литературной премии «Золотое перо Руси»: интернет-альманах «45-я параллель» (Москва, 2007); премии журнала «Зинзивер»[22] (Санкт-Петербург, 2008); международного литературного конкурса имени Петра Вегина (Лос-Анджелес, 2010); международной литературной премии «Серебряный стрелец» (победитель в номинации «Серебряный слог», Лос-Анджелес, 2010); международного литературного конкурса «Есть город, который я вижу во сне…» (Одесса, 2012); премии журнала «Дети Ра»[23] (Москва, 2012); международного конкурса «Эмигрантская лира» (Брюссель, 2013/14, один из победителей в номинации «Неоставленная страна»); международного фестиваля литературных изданий «Редкая птица»[24] (Днепропетровск, 2015, номинация «Поэзия»).

Лауреат в номинации «Поэт-подвижник Русского Безрубежья»[25] (Филадельфия, 2014).

Награждён медалью Императорского ордена Святой Анны (Мадрид, 2013) — в ознаменование заслуг перед отечественной культурой.

Книги и отзывы

Автор сборников стихов:

Шаблон:Cquote В послесловии к «Ореховке…» Борис Юдин пишет:

Была в моём детстве замечательная вещь: переводные картинки. Это когда квадратик бумаги нужно было намочить в блюдце с тёплой водой, а потом наклеить на чистый лист, на книгу… на куда угодно. После этого оставалось осторожно снять влажный и пахнущий клеем защитный слой бумаги, чтобы возникло блистающее лаком изображение. И это было равнозначно чуду. Такое же ощущение чуда возникает, когда раскрываешь книгу Сутулова-Катеринича, поскольку Сергей наделён уникальным даром перевода банального в необычное. Поэт, обладающий абсолютным слухом и слышащий симфонизм вселенной, предлагает читателю аллитеративные ряды, возникающие из этой полифонии. И начинаешь понимать, что человек звучит. Он — алхимик, смешивающий несовместимое и получающий разноцветие-разнословие. Когда одно слово вступает в химическую реакцию с другим, порождая третье, прежде незнаемое. Он — физик, организующий словесный поток так, что цепная реакция метафор приводит к эмоциональному взрыву. Он умеет называть неназванное, высвобождая это неназванное из подсознания. Виват тебе, дрессировщик фраз! Море волнуется — раз…

А фрагмент из послесловия к той же книге, принадлежащего перу Михаила Анищенко, звучит так: Шаблон:Cquote

Публикации

Печатная периодика

Сайты и порталы

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Ссылки

Внешние ссылки

Шаблон:Выбор языка