Русская Википедия:Трёхъязычная ересь
Шаблон:К переименованию Трёхъязычная ересь — название для учения о возможности существования Священного Писания исключительно на языках, на которых была сделана надпись на Кресте Христовом[1]: еврейском, греческом, латинском[2].
Сирийский текст | Греческий текст | Латинский текст |
---|---|---|
Шаблон:Lang[3] | Шаблон:Lang-grc2[4] | Шаблон:Lang-la2[5] |
Упоминается в житии Кирилла и Мефодия в связи с их переводами богослужебных текстов при основании славянских церквей и выступлениями против подобного учения.
Согласно житию Кирилла:
...услышь мою молитву и сохрани верное стадо Твоё, пасти которое Ты поставил меня грешного и недостойного раба Твоего. Избавь это стадо от всякого безбожия и нечестия и от всякого многоречивого еретического языка, говорящего на Тебя хулу. Погуби трёхъязычную ересь и возрасти во множестве Свою Церковь».
См. также
Примечания
Ссылки
- Шаблон:Статья
- Шаблон:Cite news
- Об адаптации или русификации богослужебного языка. Сборник материалов для размышления / Серафим (Медведев)
- Теряется ли часть смысла при переводе с церковно-славянского на русский? / Вера Вести.ру, Митрополит Иларион, 23 мая 2012
- Триязычная ересь — Библейская энциклопедия
- Хухуни Георгий Теймуразович, Осипова Анна Александровна, Ещё раз о теории триязычия
- А. Дворкин, Известный миссионер и трёхъязычная ересь
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Библия «Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было „Иисус Назорей, Царь Иудейский“. Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски»
- ↑ Шаблон:Библия «Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было „Иисус Назорей, Царь Иудейский“. Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски»
- ↑ Шаблон:Библия «Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было „Иисус Назорей, Царь Иудейский“. Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски»