Русская Википедия:Узник (опера)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Опера

Узник (Шаблон:Lang-it) — одноактная додекафонная опера Луиджи Даллапикколы, написанная в 1943—1948 годах на либретто композитора по мотивам рассказа «Пытка надеждой» Филиппа Огюста Матиаса Вилье де Лиль-Адана и романа «Легенда об Уленшпигеле и Ламме Гудзаке» Шарля де Костера. Наиболее часто исполняемая опера композитора. Продолжительность сочинения — около часа.

Действующие лица и состав

Действующие лица перечислены в порядке появления на сцене. Партии Стража и Великого Инквизитора поручены одному певцу. Время и место действия: Испания, вторая половина XVI века.

В опере задействован симфонический оркестр (существует редакция для уменьшенного состава в 55 исполнителей), а также размещённые за сценой орган, две трубы, тромбон, три колокола и два хора, большой и малый. Последний принимает участие только в заключительной сцене (тт. 920—940).

Структура

  • Пролог (Мать). Баллата («Вижу! Его узнаю́!»).
  • Первое хоровое интермеццо («Да будет милость Твоя, Господи, на нас»).
  • Первое действие. Сцена первая (Узник и Мать).
  • Сцена вторая (Узник и Страж). Ария в три строфы («По океану и по Шельде»).
  • Сцена третья (Узник, «Фра Редемптор» и два священника). Три ричеркара.
  • Второе хоровое интермеццо («Господи! отверзи уста мои»).
  • Сцена четвёртая (Узник и Великий Инквизитор).

Либретто

За основу либретто композитором был принят сюжет рассказа Вилье де Лиль-Адана «Пытка надеждой» из сборника «Новые жестокие истории». Материал был переработан с целью придания ему большой универсальности и абстрактности (в частности, узник у Даллапикколы уже не рабби Асер Абарбанель, а безымянный гёз). Для проработки деталей были также использованы «Легенда об Уленшпигеле и Ламме Гудзаке» Шарля де Костера (отчасти под влиянием оратории «Тиль Клаас» Фогеля) и поэма Виктора Гюго «Роза инфанты» из «Легенды веков». На образах первого из этих источников строится Вторая сцена (при этом, как отмечает Массимо Мила, реплики Стража о подвигах гёзов пародируют военные радиосводки Би-би-си, транслировавшиеся из Лондона[1]), а на вольных цитатах из поэмы Гюго — образ Филиппа Второго в баллате Матери в Прологе. Кроме того, для молитвы Узника, композитор использовал одну строку из сборника стихотворений детской писательницы Лизы Певарелло.

Тематически «Узник» развивает идеи «Песен заточения» (1938—41), образуя вместе с ними и «Песнями освобождения» (1955) «протестную трилогию».

О языке произведения

Опера написана в додекафонной технике с использованием преимущественно трёх основных серий, символически названных самим композитором «серией молитвы» [8A275B934016][2], «серией надежды» [67895BA40132] и «серией свободы» [9B257A036814] [3]. Гармония хроматична, но в основе сохраняет терцовое строение[4]. Как и многие другие партитуры Даллапикколы (например, Прощание или Sicut umbra...), «Узник» изобилует различного рода метафизической символикой. В частности, образ лабиринта кажущихся во время побега (ит. fuga) Узнику бесконечными извилистых коридоров под сводами Сарагосского официала воплощён средствами многочисленных канонов и трёх ричеркаров[5].

Публикация

Партитура, а также клавир, выполненный пианистом Пьетро Скарпини, были опубликованы издательством «Suvini Zerboni» в 1948 году (номера в каталоге издательства: 4463 и 4464 соответственно). В 1976 году вышла новая редакция клавира Скарпини (№ 7685). Сам композитор придавал большое значение оформлению партитуры и предложил издательству взять за основу офорт Гойи из «Бедствий войны» (Лист 15 «Нет спасения»)[6].

Первые исполнения

Первое концертное исполнение «Узника» состоялось на радио 1 декабря 1949 года: Симфоническим оркестром и хором «RAI» в Турине дирижировал Герман Шерхен (Мать — Магда Ласло, Узник — Шаблон:Нп3, Страж — Эмилио Ренци); первая постановка оперы состоялась 20 мая 1950 года в рамках XIII Флорентийского музыкального мая: фестивальным оркестром снова дирижировал Шерхен, партии Матери и Узника исполняли вновь Ласло и Коломбо, а партию Стража — Марио Бинчи[7]. Первые исполнения проходили в откровенно враждебной обстановке, не было даже и речи о соответствии их более чем посредственного уровня партитуре: чтобы помешать постановке «Узника» регулярно слались письма в министерство культуры соответствующего содержания, в том числе с обвинениями Даллапикколы в ереси и нападках на сами основы католической церкви (что набожный католик Даллапикколы воспринимал особенно болезненно); продолжавшаяся несколько лет травля распространялась и на бытовой уровень, и на материальное положение композитора[8]. Сложностью ситуации объясняется тот факт, что мировая премьера состоялась на радио: иначе, она могла не состояться вообще.

В 1957 году рассматривалась возможность постановки «Узника» в Москве[9]. Композитор дал своё согласие при условии, что слушатели будут в письменном виде ознакомлены с его пояснительным текстом, который, по мысли Даллапикколы, должен был служить гарантией неискажённого представления на сцене его замысла. В этом тексте Даллапиккола подчёркивал, что, будучи католиком, он ни в коем случае не пытался обличить Католическую Церковь, а лишь использовал образ Святой инквизиции в качестве метафоры тоталитаризма, учитывая катастрофические обстоятельства военных лет, когда он работал над сочинением. «Московский проект» своего развития не получил.

Рецепция

Опера, являясь самым популярным сценическим произведением композитора, продолжает регулярно ставиться уже более полувека и даже снискала славу самой популярной в Европе современной итальянской оперы со времён Пуччини[10]. Отдельными критиками «Узник» называется наиболее значительной итальянской оперой, написанной после «Турандот»[11].

Широкую известность получил т.н. мотив «Fratello» («О брат мой»: обращение Стража/Инквизитора к Узнику) [014]. На него написаны посвящённые Даллапикколе «Пять вариаций» (1952-53, 1966) Берио для фортепиано, а также сочинение Ноно «С Луиджи Даллапикколой» (1979) для ударных и электроники.

Высоко ценивший оперу Эдисон Денисов называл её «гимном человеческому достоинству, благородству и мужеству»[4].

Записи

Существуют записи оперы, сделанные в разные годы Меллесом (1973), Дорати (1975) и Салоненом (1996) — на итальянском; Шерхеном (1956, изд. 1990) и Росбаудом (1955, изд. 1994) — на немецком. В Архиве Даллапикколы доступны для изучения записи с Сикстеном Эрлингом (на шведском), Стоковским (на английском), Мадерной (на итальянском) и др., а также запись исполнения на японском языке[12].

Примечания

Шаблон:Примечания

Библиография

Ссылки

Шаблон:Произведения Луиджи Даллапикколы