Малый академический словарь Евгеньевой А.П.:П/пригасить: различия между версиями
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Пригасить<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>= | ||
пригаси́ть, -гашу́. -га́сишь; прич. страд. прош. прига́шенный, -шен, -а, -о; сов., перех. (несов. пригашать). 1. Уменьшить (свет, огонь). (Зал) наполнился танцующими. Пригасили свет. Трунин, Белорусский вокзал. За хребет опускается огромное солнце. Оно пригашено далекими туманами и потому не яркое. В. Чивилихин, Над уровнем моря. || перен. Ослабить действие, проявление и т. п. чего-л. За Доном слева, на склоне высоты, плавно стекающей в лесок, слышится пригашенное расстоянием «ура», но тут же и смолкает. Грибачев, Солнце всходит за Доном… Он превозмог свое горе, решил пригасить его хлопотами. Марков, Отец и сын. 2. Разг. Почти загасить, погасить. Стармех склонял меня к тому, чтобы начать глушить котлы и постоянно сбавлять ход. А то и вовсе пригасить топки и встать в ожидании каравана. Грачевский, Рейс как рейс. Печально пахло горьким дымом, дождь пригасил пожар. Бондарев, Батальоны просят огня. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 20:20, 14 октября 2023
Пригасить[1]
пригаси́ть, -гашу́. -га́сишь; прич. страд. прош. прига́шенный, -шен, -а, -о; сов., перех. (несов. пригашать). 1. Уменьшить (свет, огонь). (Зал) наполнился танцующими. Пригасили свет. Трунин, Белорусский вокзал. За хребет опускается огромное солнце. Оно пригашено далекими туманами и потому не яркое. В. Чивилихин, Над уровнем моря. || перен. Ослабить действие, проявление и т. п. чего-л. За Доном слева, на склоне высоты, плавно стекающей в лесок, слышится пригашенное расстоянием «ура», но тут же и смолкает. Грибачев, Солнце всходит за Доном… Он превозмог свое горе, решил пригасить его хлопотами. Марков, Отец и сын. 2. Разг. Почти загасить, погасить. Стармех склонял меня к тому, чтобы начать глушить котлы и постоянно сбавлять ход. А то и вовсе пригасить топки и встать в ожидании каравана. Грачевский, Рейс как рейс. Печально пахло горьким дымом, дождь пригасил пожар. Бондарев, Батальоны просят огня.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Малый академический словарь Евгеньевой А.П.