Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Ш/шайма: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Шайма<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::ша́йма «болотистое место с чахлым березняком», олонецк. (Кулик.), череповецк...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Шайма]]<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=
=Шайма<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>=


[[Описание::ша́йма «болотистое место с чахлым березняком», олонецк. (Кулик.), череповецк. (Герасим.). Возм., заимств. из фин. *saima, которое соответствовало бы удм. śum «водоем, образовавшийся в половодье», ханты sojim «маленькая горная речка», манси sojim «топкое болото»; см. Калима 243; FUF 18, 150; 28, 152. Карельск. *soimen невозможно, поскольку лишено прямых свидетельств и теоретически не обосновано, вопреки Погодину (ИОРЯС 12, 3, 339); самое большее, можно говорить о фин. soinen «болотистый», карельск. šoińe — то же, фин. suо «болото» как об источнике, что, однако, неудовлетворительно фонетически; см. Калима 243; RS 6, 81 (См. еще Калима, KSVK, 27-28, стр. 61 и сл.; цит. по RS, 17, 1955, стр. 260. — Т.)]]
ша́йма «болотистое место с чахлым березняком», олонецк. (Кулик.), череповецк. (Герасим.). Возм., заимств. из фин. *saima, которое соответствовало бы удм. śum «водоем, образовавшийся в половодье», ханты sojim «маленькая горная речка», манси sojim «топкое болото»; см. Калима 243; FUF 18, 150; 28, 152. Карельск. *soimen невозможно, поскольку лишено прямых свидетельств и теоретически не обосновано, вопреки Погодину (ИОРЯС 12, 3, 339); самое большее, можно говорить о фин. soinen «болотистый», карельск. šoińe — то же, фин. suо «болото» как об источнике, что, однако, неудовлетворительно фонетически; см. Калима 243; RS 6, 81 [См. еще Калима, KSVK, 27-28, стр. 61 и сл.; цит. по RS, 17, 1955, стр. 260. — Т.]
 
{{Примеры употребления слова|шайма}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 02:50, 26 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Шайма[1]

ша́йма «болотистое место с чахлым березняком», олонецк. (Кулик.), череповецк. (Герасим.). Возм., заимств. из фин. *saima, которое соответствовало бы удм. śum «водоем, образовавшийся в половодье», ханты sojim «маленькая горная речка», манси sojim «топкое болото»; см. Калима 243; FUF 18, 150; 28, 152. Карельск. *soimen невозможно, поскольку лишено прямых свидетельств и теоретически не обосновано, вопреки Погодину (ИОРЯС 12, 3, 339); самое большее, можно говорить о фин. soinen «болотистый», карельск. šoińe — то же, фин. suо «болото» как об источнике, что, однако, неудовлетворительно фонетически; см. Калима 243; RS 6, 81 [См. еще Калима, KSVK, 27-28, стр. 61 и сл.; цит. по RS, 17, 1955, стр. 260. — Т.]

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера