Малый академический словарь Евгеньевой А.П.:Э/эпиталама: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Малый академический словарь Евгеньевой А.П./Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Эпиталама<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>= Описание::эпитала́ма, -ы, ж. У древних греков и римлян: поздравительная песнь новобрачным. || Лит. Стихот...»)
 
Нет описания правки
Строка 4: Строка 4:
=[[Слово::Эпиталама]]<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>=
=[[Слово::Эпиталама]]<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>=


[[Описание::эпитала́ма, -ы, ж. У древних греков и римлян: поздравительная песнь новобрачным. || Лит. Стихотворение, песня, написанные по случаю брака. Удастся ль мне под старость дней Вам посвятить эпиталаму? Пушкин, К бар. М. А. Дельвиг. (От греч. ’επιθαλάμιος — свадебный)]]
[[Описание::эпитала́ма, -ы, ж. У древних греков и римлян: поздравительная песнь новобрачным. &#124;&#124; Лит. Стихотворение, песня, написанные по случаю брака. Удастся ль мне под старость дней Вам посвятить эпиталаму? Пушкин, К бар. М. А. Дельвиг. (От греч. ’επιθαλάμιος — свадебный)]]


{{Примеры употребления слова|эпиталама}}
{{Примеры употребления слова|эпиталама}}

Версия от 06:20, 21 апреля 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Слово::Эпиталама[1]

[[Описание::эпитала́ма, -ы, ж. У древних греков и римлян: поздравительная песнь новобрачным. || Лит. Стихотворение, песня, написанные по случаю брака. Удастся ль мне под старость дней Вам посвятить эпиталаму? Пушкин, К бар. М. А. Дельвиг. (От греч. ’επιθαλάμιος — свадебный)]]

Ошибка выражения: неопознанный символ пунктуации «{»

См.также

Внешние ссылки

  1. Малый академический словарь Евгеньевой А.П.