Малый академический словарь Евгеньевой А.П.:В/впустить: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Впустить<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>= | ||
впусти́ть, впущу́, впу́стишь; прич. страд. прош. впу́щенный, -щен, -а, -о; сов., перех. (несов. впускать). Позволить войти, въехать. Впустить в помещение. □ Два солдата повели меня через двор в комендантский дом, остановились в передней и впустили одного во внутренние комнаты. Пушкин, Капитанская дочка. Осторожно постучал в дверь и стал ждать. Но никто не торопился впустить меня в прихожую. Шефнер, Сестра печали. || Дать проникнуть. Впустить пар в трубы. □ Дверь с улицы отворилась, впустила целое облако холодного воздуха. Скиталец, Огарки. || Влить, капая. Впустить капли в нос. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 10:28, 14 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Впустить[1]
впусти́ть, впущу́, впу́стишь; прич. страд. прош. впу́щенный, -щен, -а, -о; сов., перех. (несов. впускать). Позволить войти, въехать. Впустить в помещение. □ Два солдата повели меня через двор в комендантский дом, остановились в передней и впустили одного во внутренние комнаты. Пушкин, Капитанская дочка. Осторожно постучал в дверь и стал ждать. Но никто не торопился впустить меня в прихожую. Шефнер, Сестра печали. || Дать проникнуть. Впустить пар в трубы. □ Дверь с улицы отворилась, впустила целое облако холодного воздуха. Скиталец, Огарки. || Влить, капая. Впустить капли в нос.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Малый академический словарь Евгеньевой А.П.