Малый академический словарь Евгеньевой А.П.:Ж/жать: различия между версиями
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Жать<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>= | ||
жать1, жму, жмёшь; несов., перех. 1. (сов. сжать1). Стискивать, сжимать, сдавливать. (Василий Петрович) стал арбузы выбирать, перерыв едва ли не все кучи, каждый арбуз и на ладонях-то подбрасывал, и жал изо всей силы руками. Мельников-Печерский, На горах. Повозки, арбы, орудия и зарядные ящики — теснились, жали друг друга, медленно останавливались и медленно двигались дальше. Вересаев, на японской войне. Я жал их теплые дружеские руки, обнимал их плечи. Горбатов, Мое поколение. || (сов. нет) перен. Разг. Притеснять, угнетать. (Кречинский:) За что вы меня так безжалостно жмете? Сухово-Кобылин, Свадьба Кречинского. — Чего ж им веселиться? — ответил Коломеец. — Жмут их, бедняг, румынские бояре, жмут жандармы, попы всякие. В. Беляев, Старая крепость. 2. также без доп. Быть тесным (о платье, обуви). (Кутузов) расправлял воротник сюртука, который, хотя и расстегнутый, все как будто жал его шею. Л. Толстой, Война и мир. Новые туфли жали, с каждым шагом идти в них становилось все больней. Кочетов, Журбины. | в безл. употр. Плохой заказчик любит капризничать, то ему широко, то узко, здесь жмет, там морщит. Кузьмин, Круг царя Соломона. 3. (сов. выжать1). Спорт. Поднимать какую-л. тяжесть над головой до полного выпрямления рук. Жать штангу. 4. без доп. Прост. Употребляется вместо того или иного глагола для обозначения особой силы, интенсивности, быстроты действия. Теперь он (грузовик) мчался с предельной скоростью. А водитель все жал и жал, ругаясь сквозь зубы и яростно дергая рычагами. Катаев, Сын полка. На равнине работается легко и весело. Особенно хорошо вести съемку, ничто не мешает. И я жму вовсю! Воронин, Хороший сын. ◊ Жать сок (соки) из кого см. сок. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 12:20, 14 октября 2023
Жать[1]
жать1, жму, жмёшь; несов., перех. 1. (сов. сжать1). Стискивать, сжимать, сдавливать. (Василий Петрович) стал арбузы выбирать, перерыв едва ли не все кучи, каждый арбуз и на ладонях-то подбрасывал, и жал изо всей силы руками. Мельников-Печерский, На горах. Повозки, арбы, орудия и зарядные ящики — теснились, жали друг друга, медленно останавливались и медленно двигались дальше. Вересаев, на японской войне. Я жал их теплые дружеские руки, обнимал их плечи. Горбатов, Мое поколение. || (сов. нет) перен. Разг. Притеснять, угнетать. (Кречинский:) За что вы меня так безжалостно жмете? Сухово-Кобылин, Свадьба Кречинского. — Чего ж им веселиться? — ответил Коломеец. — Жмут их, бедняг, румынские бояре, жмут жандармы, попы всякие. В. Беляев, Старая крепость. 2. также без доп. Быть тесным (о платье, обуви). (Кутузов) расправлял воротник сюртука, который, хотя и расстегнутый, все как будто жал его шею. Л. Толстой, Война и мир. Новые туфли жали, с каждым шагом идти в них становилось все больней. Кочетов, Журбины. | в безл. употр. Плохой заказчик любит капризничать, то ему широко, то узко, здесь жмет, там морщит. Кузьмин, Круг царя Соломона. 3. (сов. выжать1). Спорт. Поднимать какую-л. тяжесть над головой до полного выпрямления рук. Жать штангу. 4. без доп. Прост. Употребляется вместо того или иного глагола для обозначения особой силы, интенсивности, быстроты действия. Теперь он (грузовик) мчался с предельной скоростью. А водитель все жал и жал, ругаясь сквозь зубы и яростно дергая рычагами. Катаев, Сын полка. На равнине работается легко и весело. Особенно хорошо вести съемку, ничто не мешает. И я жму вовсю! Воронин, Хороший сын. ◊ Жать сок (соки) из кого см. сок.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Малый академический словарь Евгеньевой А.П.