Малый академический словарь Евгеньевой А.П.:З/захолонуть: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Нет описания правки
Нет описания правки
 
Строка 2: Строка 2:
{{Myagkij-редактор}}
{{Myagkij-редактор}}


=[[Слово::Захолонуть]]<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>=
=Захолонуть<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>=


[[Описание::захолону́ть, -ну́. -нёшь; сов. Разг. Замереть, оцепенеть на мгновение. — Так у меня сердце и захолонуло: попался я, значит. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина. Антон захолонул, раскрыл рот и перестал дышать. Шишков, Тайга. &#124;  в безл. употр. Признаться, у меня на сердце захолонуло. Тургенев, Стучит! У Спиридона Агапыча захолонуло на душе от этих темных намеков. Мамин-Сибиряк, Ночь.]]
захолону́ть, -ну́. -нёшь; сов. Разг. Замереть, оцепенеть на мгновение. — Так у меня сердце и захолонуло: попался я, значит. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина. Антон захолонул, раскрыл рот и перестал дышать. Шишков, Тайга. &#124;  в безл. употр. Признаться, у меня на сердце захолонуло. Тургенев, Стучит! У Спиридона Агапыча захолонуло на душе от этих темных намеков. Мамин-Сибиряк, Ночь.
 
{{Примеры употребления слова|захолонуть}}


=См.также=
=См.также=

Текущая версия от 13:07, 14 октября 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Захолонуть[1]

захолону́ть, -ну́. -нёшь; сов. Разг. Замереть, оцепенеть на мгновение. — Так у меня сердце и захолонуло: попался я, значит. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина. Антон захолонул, раскрыл рот и перестал дышать. Шишков, Тайга. | в безл. употр. Признаться, у меня на сердце захолонуло. Тургенев, Стучит! У Спиридона Агапыча захолонуло на душе от этих темных намеков. Мамин-Сибиряк, Ночь.

См.также

Внешние ссылки

  1. Малый академический словарь Евгеньевой А.П.