Малый академический словарь Евгеньевой А.П.:У/уродить: различия между версиями
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Уродить<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>= | ||
уроди́ть, урожу́, уроди́шь; прич. страд. прош. урождённый, -дён, -дена́, -дено́; сов., перех. и без доп. 1. Принести плоды, дать урожай. — Ты так за землей ухаживаешь, как мать за дитем не глядит. Будь у тебя хоть самый суглинок — и тот уродит. Замойский, Лапти. Вскоре после нового года кончились и корма. Не уродила земля ни травы, ни соломы. Лаптев, «Заря». | в безл. употр. — У меня тоже ничего не уродило, — засмеялся он тонким голосом. Чехов, Жена. — Бригада у нас по пшенице, — стало быть, все зерно проходит через наши руки. Уродило ее в нынешнем году порядочно. Бабаевский, Кавалер Золотой Звезды. 2. Прост. Дать жизнь кому-л., произвести на свет. — Дураком господь бог тоже меня не уродил: я белое черным не назову; я кое-что тоже смекаю. Тургенев, Уездный лекарь. — Господи! и в кого я этаких извергов уродила! Один — кровопивец, другой — блаженный какой-то! Салтыков-Щедрин, Господа Головлевы. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 00:33, 15 октября 2023
Уродить[1]
уроди́ть, урожу́, уроди́шь; прич. страд. прош. урождённый, -дён, -дена́, -дено́; сов., перех. и без доп. 1. Принести плоды, дать урожай. — Ты так за землей ухаживаешь, как мать за дитем не глядит. Будь у тебя хоть самый суглинок — и тот уродит. Замойский, Лапти. Вскоре после нового года кончились и корма. Не уродила земля ни травы, ни соломы. Лаптев, «Заря». | в безл. употр. — У меня тоже ничего не уродило, — засмеялся он тонким голосом. Чехов, Жена. — Бригада у нас по пшенице, — стало быть, все зерно проходит через наши руки. Уродило ее в нынешнем году порядочно. Бабаевский, Кавалер Золотой Звезды. 2. Прост. Дать жизнь кому-л., произвести на свет. — Дураком господь бог тоже меня не уродил: я белое черным не назову; я кое-что тоже смекаю. Тургенев, Уездный лекарь. — Господи! и в кого я этаких извергов уродила! Один — кровопивец, другой — блаженный какой-то! Салтыков-Щедрин, Господа Головлевы.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Малый академический словарь Евгеньевой А.П.