Малый академический словарь Евгеньевой А.П.:Ф/фюйть: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Малый академический словарь Евгеньевой А.П./Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Фюйть<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>= Описание::фюйть и фьють, междом. в знач. сказ. Разг. Употребляется для обозначения удаления, исчезновения к...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Фюйть<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>= | ||
фюйть и фьють, междом. в знач. сказ. Разг. Употребляется для обозначения удаления, исчезновения кого-, чего-л. У меня уже нет денег. Фюйть! Но живу в деревне, ресторанов нет, извозчиков нет — и деньги как будто бы не нужны. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 30 марта 1895. — Понимаешь, какой парадокс! Ведь если я желаю счастья тем, кого люблю, я должен — фюйть! Испариться. Вот и все, Иван Соломин. Надо тебе отсюда уехать, это ясно. С. Никитин, Горькая ягода. 590 | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 01:01, 15 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Фюйть[1]
фюйть и фьють, междом. в знач. сказ. Разг. Употребляется для обозначения удаления, исчезновения кого-, чего-л. У меня уже нет денег. Фюйть! Но живу в деревне, ресторанов нет, извозчиков нет — и деньги как будто бы не нужны. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 30 марта 1895. — Понимаешь, какой парадокс! Ведь если я желаю счастья тем, кого люблю, я должен — фюйть! Испариться. Вот и все, Иван Соломин. Надо тебе отсюда уехать, это ясно. С. Никитин, Горькая ягода. 590
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Малый академический словарь Евгеньевой А.П.