История из жизни:134542: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Панель управления/История из жизни}} {{Myagkij-редактор}} {{История из жизни |Заголовок=#134542 |Назад=134541 |Вперед=134543 |Текст истории из жизни=Велик и могуч язык русский."Не поваляешь — не поешь", казалось бы, странная фраза, но я недавнонатолкнулся на нее в викип...») |
Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Панель управления/История из жизни}} | {{Панель управления/История из жизни}} | ||
{{История из жизни | {{История из жизни | ||
|Заголовок=#134542 | |Заголовок=#134542 |
Текущая версия от 02:47, 11 декабря 2023
Велик и могуч язык русский."Не поваляешь — не поешь", казалось бы, странная фраза, но я недавнонатолкнулся на нее в википедии, как ни странно, в статье про русскиймат.Оказывается, существует такая интерпретация: Ранее существовал формаеть, одного часто употребляемого сейчас матерного глагола, чтодоказывакется, например, поэмой Лука Мудищев(поэма сама по себе чудесноепроизведение русской словесности 18 века) Фраза же не поваляешь — непоешь представляет собой не поговорку, а пословицу, причём слово поешьне имеет никакого отношения к еде, а является формой глагола еть, словоже валять употребляется в устаревшем ныне переносном значении, обозначаяпредварительные любовные ласки
См.также
Внешние ссылки