Малый академический словарь Евгеньевой А.П.:Ж/жалить: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Малый академический словарь Евгеньевой А.П./Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Жалить<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>= Описание::жа́лить, -лю. -лишь; несов., перех. 1. (сов. ужалить). Ранить, впиваясь жалом. Говорили, что пчелы ник...») |
Нет описания правки |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
=[[Слово::Жалить]]<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>= | =[[Слово::Жалить]]<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>= | ||
[[Описание::жа́лить, -лю. -лишь; несов., перех. 1. (сов. ужалить). Ранить, впиваясь жалом. Говорили, что пчелы никогда не жалили его (пчеловода), и он никогда не надевал сетки на лицо. Гладков, Повесть о детстве. | [[Описание::жа́лить, -лю. -лишь; несов., перех. 1. (сов. ужалить). Ранить, впиваясь жалом. Говорили, что пчелы никогда не жалили его (пчеловода), и он никогда не надевал сетки на лицо. Гладков, Повесть о детстве. | Разг. Об укусе змеи. Она раскинулась лениво — Навек забыть, навек уснуть… Змея легко, неторопливо Ей жалит восковую грудь. Блок, Клеопатра. || Впиваться, ранить чем-л. колющим (о растениях, имеющих шипы, колючки и т. п.). 2. перен. Задевать, ранить словами, колкими замечаниями; язвить. Нет смеха — более жалящего, чем смех типичнейшего ирландца — сэра Джонатана Свифта. Луначарский, Парижские письма.]] | ||
{{Примеры употребления слова|жалить}} | {{Примеры употребления слова|жалить}} |
Версия от 02:04, 20 апреля 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Слово::Жалить[1]
[[Описание::жа́лить, -лю. -лишь; несов., перех. 1. (сов. ужалить). Ранить, впиваясь жалом. Говорили, что пчелы никогда не жалили его (пчеловода), и он никогда не надевал сетки на лицо. Гладков, Повесть о детстве. | Разг. Об укусе змеи. Она раскинулась лениво — Навек забыть, навек уснуть… Змея легко, неторопливо Ей жалит восковую грудь. Блок, Клеопатра. || Впиваться, ранить чем-л. колющим (о растениях, имеющих шипы, колючки и т. п.). 2. перен. Задевать, ранить словами, колкими замечаниями; язвить. Нет смеха — более жалящего, чем смех типичнейшего ирландца — сэра Джонатана Свифта. Луначарский, Парижские письма.]]
Ошибка выражения: неопознанный символ пунктуации «{»
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Малый академический словарь Евгеньевой А.П.