Малый академический словарь Евгеньевой А.П.:З/зайтись: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Малый академический словарь Евгеньевой А.П./Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Зайтись<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>= Описание::зайти́сь, зайду́сь, зайдёшься; прош. зашёлся, -шла́сь, -шло́сь; прич. прош. заше́дшийся; сов. (нес...»)
 
Нет описания правки
Строка 4: Строка 4:
=[[Слово::Зайтись]]<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>=
=[[Слово::Зайтись]]<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>=


[[Описание::зайти́сь, зайду́сь, зайдёшься; прош. зашёлся, -шла́сь, -шло́сь; прич. прош. заше́дшийся; сов. (несов. заходиться1). Прост. Потерять чувство, прийти в состояние оцепенения. — Зашлась наша-то барыня… Лежит, глазки закатила. Мамин-Сибиряк, Хлеб. || Онеметь, потерять чувствительность (обычно от холода). — Что, ноги замерзли, что ль, что хлопаешь-то? — Вовсе зашлись. Л. Толстой, Метель. ◊ Сердце зашлось — сердце стеснилось, как бы остановилось. Дух зашелся — дыхание прервалось, стеснилось.]]
[[Описание::зайти́сь, зайду́сь, зайдёшься; прош. зашёлся, -шла́сь, -шло́сь; прич. прош. заше́дшийся; сов. (несов. заходиться1). Прост. Потерять чувство, прийти в состояние оцепенения. — Зашлась наша-то барыня… Лежит, глазки закатила. Мамин-Сибиряк, Хлеб. &#124;&#124; Онеметь, потерять чувствительность (обычно от холода). — Что, ноги замерзли, что ль, что хлопаешь-то? — Вовсе зашлись. Л. Толстой, Метель. ◊ Сердце зашлось — сердце стеснилось, как бы остановилось. Дух зашелся — дыхание прервалось, стеснилось.]]


{{Примеры употребления слова|зайтись}}
{{Примеры употребления слова|зайтись}}

Версия от 02:31, 20 апреля 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Слово::Зайтись[1]

[[Описание::зайти́сь, зайду́сь, зайдёшься; прош. зашёлся, -шла́сь, -шло́сь; прич. прош. заше́дшийся; сов. (несов. заходиться1). Прост. Потерять чувство, прийти в состояние оцепенения. — Зашлась наша-то барыня… Лежит, глазки закатила. Мамин-Сибиряк, Хлеб. || Онеметь, потерять чувствительность (обычно от холода). — Что, ноги замерзли, что ль, что хлопаешь-то? — Вовсе зашлись. Л. Толстой, Метель. ◊ Сердце зашлось — сердце стеснилось, как бы остановилось. Дух зашелся — дыхание прервалось, стеснилось.]]

Ошибка выражения: неопознанный символ пунктуации «{»

См.также

Внешние ссылки

  1. Малый академический словарь Евгеньевой А.П.