Малый академический словарь Евгеньевой А.П.:И/илот: различия между версиями

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Малый академический словарь Евгеньевой А.П./Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Илот<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>= Описание::ило́т, -а, м. Земледелец в древней Спарте, считавшийся собственностью государства. || перен. Книжн....»)
 
Нет описания правки
Строка 4: Строка 4:
=[[Слово::Илот]]<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>=
=[[Слово::Илот]]<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>=


[[Описание::ило́т, -а, м. Земледелец в древней Спарте, считавшийся собственностью государства. || перен. Книжн. Бесправный человек, раб. Я и не подозревал тогда, что часть этих актеров была не служителем, а илотом искусства и полное имела право смотреть на сцену как на барщину. Белинский, Александринский театр. Правительство берет эту меру, вероятно, только для того —, чтоб возрастить себе поколение подлых илотов. Герцен, Дневник, 27 дек. 1844. (Греч. ε‛ιλώτης)]]
[[Описание::ило́т, -а, м. Земледелец в древней Спарте, считавшийся собственностью государства. &#124;&#124; перен. Книжн. Бесправный человек, раб. Я и не подозревал тогда, что часть этих актеров была не служителем, а илотом искусства и полное имела право смотреть на сцену как на барщину. Белинский, Александринский театр. Правительство берет эту меру, вероятно, только для того —, чтоб возрастить себе поколение подлых илотов. Герцен, Дневник, 27 дек. 1844. (Греч. ε‛ιλώτης)]]


{{Примеры употребления слова|илот}}
{{Примеры употребления слова|илот}}

Версия от 03:41, 20 апреля 2023

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Слово::Илот[1]

[[Описание::ило́т, -а, м. Земледелец в древней Спарте, считавшийся собственностью государства. || перен. Книжн. Бесправный человек, раб. Я и не подозревал тогда, что часть этих актеров была не служителем, а илотом искусства и полное имела право смотреть на сцену как на барщину. Белинский, Александринский театр. Правительство берет эту меру, вероятно, только для того —, чтоб возрастить себе поколение подлых илотов. Герцен, Дневник, 27 дек. 1844. (Греч. ε‛ιλώτης)]]

Ошибка выражения: неопознанный символ пунктуации «{»

См.также

Внешние ссылки

  1. Малый академический словарь Евгеньевой А.П.