Малый академический словарь Евгеньевой А.П.:П/примесь: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Малый академический словарь Евгеньевой А.П./Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Примесь<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>= Описание::при́месь, -и, ж. То, что примешано к чему-л. Нашли род глины, отменно мягкой и без примеси песку. П...») |
Нет описания правки |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
=[[Слово::Примесь]]<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>= | =[[Слово::Примесь]]<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>= | ||
[[Описание::при́месь, -и, ж. То, что примешано к чему-л. Нашли род глины, отменно мягкой и без примеси песку. Пушкин, История Пугачева. Хлеб (по карточкам) выдавался теперь лишь на один день вперед. Выпекался он с примесями отрубей, соевой муки и жмыхов. Чаковский, Блокада. | [[Описание::при́месь, -и, ж. То, что примешано к чему-л. Нашли род глины, отменно мягкой и без примеси песку. Пушкин, История Пугачева. Хлеб (по карточкам) выдавался теперь лишь на один день вперед. Выпекался он с примесями отрубей, соевой муки и жмыхов. Чаковский, Блокада. || перен. Добавление к чему-л. Прасковья Ивановна была набожна без малейшей примеси ханжества. С. Аксаков, Детские годы Багрова-внука. Говорили как будто по-малорусски, но на особом волынском наречии, с примесью польских и русских слов. Короленко, Без языка.]] | ||
{{Примеры употребления слова|примесь}} | {{Примеры употребления слова|примесь}} |
Версия от 23:23, 20 апреля 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Слово::Примесь[1]
[[Описание::при́месь, -и, ж. То, что примешано к чему-л. Нашли род глины, отменно мягкой и без примеси песку. Пушкин, История Пугачева. Хлеб (по карточкам) выдавался теперь лишь на один день вперед. Выпекался он с примесями отрубей, соевой муки и жмыхов. Чаковский, Блокада. || перен. Добавление к чему-л. Прасковья Ивановна была набожна без малейшей примеси ханжества. С. Аксаков, Детские годы Багрова-внука. Говорили как будто по-малорусски, но на особом волынском наречии, с примесью польских и русских слов. Короленко, Без языка.]]
Ошибка выражения: неопознанный символ пунктуации «{»
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Малый академический словарь Евгеньевой А.П.