Малый академический словарь Евгеньевой А.П.:Р/рабский: различия между версиями
(Новая страница: «{{Малый академический словарь Евгеньевой А.П./Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Рабский<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>= Описание::ра́бский, -ая, -ое. 1. Прил. к раб (в 1 знач.); присущий, свойственный рабу. Рабский труд. Рабское сущ...») |
Нет описания правки |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
=[[Слово::Рабский]]<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>= | =[[Слово::Рабский]]<ref>Малый академический словарь Евгеньевой А.П.</ref>= | ||
[[Описание::ра́бский, -ая, -ое. 1. Прил. к раб (в 1 знач.); присущий, свойственный рабу. Рабский труд. Рабское существование. 2. Свойственный человеку, слепо и подобострастно подчиняющемуся воле другого. Рабская натура. | [[Описание::ра́бский, -ая, -ое. 1. Прил. к раб (в 1 знач.); присущий, свойственный рабу. Рабский труд. Рабское существование. 2. Свойственный человеку, слепо и подобострастно подчиняющемуся воле другого. Рабская натура. || Исполненный слепого, некритичного следования чему-л. В этом отвращении к рабской покорности перед религией я улавливал что-то общее с тем, как относился к религии отец. Либединский, Воспитание души. (Наблюдение) подтверждает ту мысль, что так называемый точный (буквальный) перевод никогда не бывает и не может быть точен, что рабское копирование каждого слова — наиболее лживый из всех переводов. К. Чуковский, Высокое искусство.]] | ||
{{Примеры употребления слова|рабский}} | {{Примеры употребления слова|рабский}} |
Версия от 00:20, 21 апреля 2023
Слово::Рабский[1]
[[Описание::ра́бский, -ая, -ое. 1. Прил. к раб (в 1 знач.); присущий, свойственный рабу. Рабский труд. Рабское существование. 2. Свойственный человеку, слепо и подобострастно подчиняющемуся воле другого. Рабская натура. || Исполненный слепого, некритичного следования чему-л. В этом отвращении к рабской покорности перед религией я улавливал что-то общее с тем, как относился к религии отец. Либединский, Воспитание души. (Наблюдение) подтверждает ту мысль, что так называемый точный (буквальный) перевод никогда не бывает и не может быть точен, что рабское копирование каждого слова — наиболее лживый из всех переводов. К. Чуковский, Высокое искусство.]]
Ошибка выражения: неопознанный символ пунктуации «{»
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Малый академический словарь Евгеньевой А.П.