Английская Википедия:Ablative case

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:For multi Шаблон:Use dmy dates Шаблон:Refimprove

Файл:Ablative case.png
Introduction to the ablative case from a 1903 Latin textbook

In grammar, the ablative case (pronounced Шаблон:IPAc-en Шаблон:Respell; sometimes abbreviated Шаблон:Smallcaps) is a grammatical case for nouns, pronouns, and adjectives in the grammars of various languages; it is sometimes used to express motion away from something, among other uses. The word "ablative" derives from the Latin Шаблон:Lang, the (irregular) perfect, passive participle of auferre "to carry away".[1]

The ablative case is found in several language families, such as Indo-European (e.g., Sanskrit, Latin, Albanian, Armenian), Turkic (e.g., Turkish, Turkmen, Azerbaijani, Uzbek, Kazakh, Kyrgyz, Tatar), Tungusic (e.g., Manchu, Evenki), Uralic (e.g., Hungarian), and the Dravidian languages. There is no ablative case in modern Germanic languages such as German and English. There was an ablative case in the early stages of Ancient Greek, but it quickly fell into disuse by the classical period.

Indo-European languages

Latin

Шаблон:Main

The ablative case in Latin (cāsus ablātīvus) appears in various grammatical constructions, including following various prepositions, in an ablative absolute clause, and adverbially. The Latin ablative case was derived[2] from three Proto-Indo-European cases: ablative (from), instrumental (with), and locative (in/at).

Greek

In Ancient Greek, there was an ablative case (Шаблон:Lang Шаблон:Lang) which was used in the Homeric, pre-Mycenaean, and Mycenean periods. It fell into disuse during the classical period and thereafter with some of its functions taken by the genitive and others by the dative.[3] The genitive case with the prepositions Шаблон:Lang Шаблон:Lang "away from" and Шаблон:Lang Шаблон:Lang "out of" is an example.

German

German does not have an ablative case but, exceptionally, Latin ablative case-forms were used from the seventeenth to the nineteenth century after some prepositions, for example after von in von dem Nomine: ablative of the Latin loanword Nomen. Grammarians at that time, Justus Georg Schottel, Kaspar von Stieler ("der Spate"), Johann Balthasar von Antesperg and Johann Christoph Gottsched, listed an ablative case (as the sixth case after nominative, genitive, dative, accusative and vocative) for German words. They arbitrarily considered the dative case after some prepositions to be an ablative, as in Шаблон:Lang ("from the man" or "of the man") and Шаблон:Lang ("with the man"), while they considered the dative case after other prepositions or without a preposition, as in Шаблон:Lang, to be a dative.

Albanian

The ablative case is found in Albanian; it is the fifth case, rasa rrjedhore.

Sanskrit

In Sanskrit, the ablative case is the fifth case (pañcamī) and has a similar function to that in Latin. Sanskrit nouns in the ablative often refer to a subject "out of" which or "from" whom something (an action, an object) has arisen or occurred: pátram taróḥ pátati "the leaf falls from the tree". It is also used for nouns in several other senses, as for actions occurring "because of" or "without" a certain noun, indicating distance or direction. When it appears with a comparative adjective, (śreṣṭhatamam, "the best"), the ablative is used to refer to what the adjective is comparing: "better than X".

Armenian

The modern Armenian ablative has different markers for each main dialect, both originating from Classical Armenian. The Western Armenian affix -է (definite -էն -ēn) derives from the classical singular; the Eastern Armenian affix -ից -ic’ (both indefinite and definite) derives from the classical plural. For both dialects, those affixes are singular, with the corresponding plurals being -(ն)երէ(ն) Шаблон:Transl and -(ն)երից Шаблон:Transl.

Western Eastern Gloss
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear from (a) man
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear from the man
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear from a house/from home
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear from the house

The ablative case has several uses. Its principal function is to show "motion away" from a location, point in space or time:

Western Eastern Gloss
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear I came from the city
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear I used to live far from here

It also shows the agent when it is used with the passive voice of the verb:

Western Eastern Gloss
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear You were always loved by me
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear We were freed by the liberators

It is also used for comparative statements in colloquial Armenian (including infinitives and participles):

Western Eastern Gloss
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear "What is sweeter than honey?" (proverb)
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Mary is younger (lit. smaller) than her brother
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear Figs are better to taste than to see

Finally, it governs certain postpositions:

Western Eastern Gloss
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear below me
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear above you
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear after them
Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear before us

Uralic languages

Finnish

In Finnish, the ablative case is the sixth of the locative cases with the meaning "from, off, of": pöytä – pöydältä "table – off from the table". It is an outer locative case, used like the adessive and allative cases, to denote both being on top of something and "being around the place" (as opposed to the inner locative case, the elative, which means "from out of" or "from the inside of"). With the locative, the receding object was near the other place or object, not inside it.

The Finnish ablative is also used in time expressions to indicate times of something happening (kymmeneltä "at ten") as well as with verbs expressing feelings or emotions.

The Finnish ablative has the ending -lta or -ltä, depending on vowel harmony.

Usage

away from a place
  • katolta: off the roof
  • pöydältä: off the table
  • rannalta: from the beach
  • maalta: from the land
  • mereltä: from the sea
from a person, object or other entity
  • häneltä: from him/her/them
with the verb lähteä (stop)
  • lähteä tupakalta: stop smoking (in the sense of putting out the cigarette one is smoking now, lit. 'leave from the tobacco')
  • lähteä hippasilta: stop playing tag (hippa=tag, olla hippasilla=playing tag)
to smell/taste/feel/look/sound like something
  • haisee pahalta: smells bad
  • maistuu hyvältä: tastes good
  • tuntuu kamalalta: feels awful
  • näyttää tyhmältä: looks stupid
  • kuulostaa mukavalta: sounds nice

Estonian

The ablative case in Estonian is the ninth case and has a similar function to that in Hungarian.

Hungarian

The ablative case in Hungarian is used to describe movement away from, as well as a concept, object, act or event originating from an object, person, location or entity. For example, one walking away from a friend who gave him a gift could say the following:

a barátomtól jövök (I am coming (away) from my friend).
a barátomtól kaptam egy ajándékot (I got a gift from my friend).

When used to describe movement away from a location, the case may only refer to movement from the general vicinity of the location and not from inside of it. Thus, a postától jövök would mean one had been standing next to the post office before, not inside the building.

When the case is used to refer to the origin of a possible act or event, the act/event may be implied while not explicitly stated, such as Шаблон:Lang: I will defend you from the robber.

The application of vowel harmony gives two different suffixes: -tól and -től. These are applied to back-vowel and front-vowel words, respectively.

Hungarian has a narrower delative case, similar to ablative, but more specific: movement off/from a surface of something, with suffixes -ról and -ről.

Turkic languages

Azerbaijani

The ablative in Azerbaijani (Шаблон:Lang) is expressed through the suffixes -dan or -dən:

Ev – evdən
House – from/off the house
Aparmaq – aparmaqdan
To carry – from/off carrying

Tatar

The ablative in Tatar (Шаблон:Lang) is expressed through the suffixes -дан or -дән or -тан or -тән or -нан or -нән:

Өй - өйдән
House - from/off the house

Turkish

The ablative in Turkish (-den hali or ayrılma hali) is expressed through the suffix -den (which changes to -dan, -ten or -tan to accommodate the vowel and voicing harmony):

Ev – evden
House – from/off the house
At – attan
Horse – from/off the horse
Taşımak – taşımaktan
To carry – from/off carrying
Ses – sesten
Sound/volume – from/off sound/volume

In some situations simple ablative can have a "because of" meaning; in these situations, ablative can be optionally followed by the postposition dolayı "because of".

Yüksek sesten (dolayı) rahatsız oldum. / I was uneasy because of high volume.

Tungusic

Manchu

The ablative in Manchu is expressed through the suffix -ci and can also be used to express comparisons. It is usually not directly attached to its parent word.

Шаблон:Interlinear

Evenki

The ablative in Evenki is expressed with the suffix -duk.

Шаблон:Interlinear

See also

Further reading

Шаблон:Wiktionary

References

Шаблон:Reflist

Шаблон:Grammatical cases Шаблон:Authority control