Английская Википедия:Akazehe

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description

Файл:Batwa women in Burundi cropped.jpg
Rural Burundian women, such as those pictured above, may greet each other with akazehe
Файл:Akazehe by two young women.mp3
A short sample audio recording of two young women performing akazehe in rapid interlocking rhythm. The full performance lasts several minutes.

AkazeheШаблон:Efn (also known as agocoya[1] or, regionally, akayegoШаблон:Efn or akahibongozoШаблон:Efn) is a traditional Burundian form of chanted extended musical greeting, sung exclusively by and between women.[2][3] The polyphonic form is practiced among rural women as a quotidian greeting between pairs of friends or relatives, irrespective of time or occasion.[2]

Within Burundi, akazehe is generally understood as conversational rather than musical, with the practice (whose name derives from the Kirundi root Шаблон:Lang, meaning to chat) typically referred to in terms of speaking rather than of singing.[2] Though it was noted in 1996 as being in decline,[2] the practice has been identified as recently as 2014 as a source of well-being for conflict-affected women in Burundi.[4]

Ritual and musical structure

Upon encounter, the female performers get close to one another and, standing up straight, place one or both arms on the forearm(s) or shoulder(s) of the other. The women's heads are next to each other, facing either the same or opposite directions, but never facing one another or meeting eyes. Once this posture is assumed, it is maintained without movement (except for, in some cases, "highly controlled" lip movement and caresses of the forearms) throughout the chant, which may last for several minutes. The chant follows a call-and-response structure and accords to an interlocking rhythm, with one woman singing a melodic, variable part (called the Шаблон:Lang, meaning to throw), to the other woman's rhythmic ostinato response (called the Шаблон:Lang, meaning to receive). The women obligatorily switch roles throughout the chant, timing the reversal(s) with brief pauses or with some conventional phrases. The rhythm of the akazehe is complex, with complete melodies forming from segments sung in rapid, overlapping enunciation,[2] across a narrow range of notes.[5] When the women part at the end of the chant, they meet each other's eyes and may smile, laugh, greet each other in other conventional ways (such as by shaking hands), and chat.[2]

Lyrical content

The lyrical contents of the chant can include expressions of complicity and affection, affirmations of the two performers' relative roles (e.g. Hello, hello my daughter; Yes, yes, yes my dear[2]), exchanged news and more, according to a ten-tiered hierarchy of thematic priority, as identified by Isaac Ndimurwakno:[2]

  1. Friendship among women
  2. Domestic activity
  3. Rules of behavior
  4. One's family of origin
  5. The situation in the new family
  6. The way of dressing
  7. The new ambience which is hostile
  8. The new characters
  9. The woman left alone working in the fields
  10. Wishes

The following is an example of an akazehe, transcribed by Italian ethnomusicologist Serena Facci:[2]

Шаблон:Verse translation

See also

Notes

Шаблон:Notelist

External links

References

Шаблон:Burundi topics