Английская Википедия:Al-Burda

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Multiple image Шаблон:Muhammad Шаблон:Italic title

Файл:Burdah Alexandria.jpg
A verse from the Qaṣīdat al-Burda, displayed on the wall of al-Busiri's shrine in Alexandria

Qasīdat al-Burda (Шаблон:Lang-ar, "Ode of the Mantle"), or al-Burda for short, is a thirteenth-century ode of praise for the Islamic prophet Muhammad composed by the eminent Sufi mystic Imam al-Busiri of Egypt. The poem whose actual title is al-Kawākib ad-durriyya fī Madḥ Khayr al-Bariyya (Шаблон:Lang, "The Celestial Lights in Praise of the Best of Creation"), is famous mainly in the Sunni Muslim world. It is entirely in praise of Muhammad, who is said to have been praised ceaselessly by the afflicted poet, to the point that Muhammad appeared in a dream and wrapped him in a mantle or cloak; in the morning the poet discovers that God has cured him.[1][2]

Bānat Suʿād, a poem composed by Ka'b bin Zuhayr was originally called as Al-Burdah. He recited this poem in front of Muhammad after embracing Islam. Muhammad was so moved that he removed his mantle and wrapped it over him. The original Burdah is not as famous as the one composed by al-Busiri even though Muhammad had physically wrapped his mantle over Ka'b not in a dream like in the case of al-Busiri.

Composition

The Burda is divided into 10 chapters and 160 verses all rhyming with each other. Interspersing the verses is the refrain, "My Patron, confer blessings and peace continuously and eternally on Your Beloved, the Best of All Creation" (Arabic: مولاي صل وسلم دائما أبدا على حبيبك خير الخلق كلهم). Each verse ends with the Arabic letter mīm, a style called mīmiyya. The 10 chapters of the Burda comprise:

Popularity

Sunni Muslims have traditionally venerated the poem. It is memorized and recited in congregations, and its verses decorate the walls of public buildings and mosques. This poem decorated Al-Masjid al-Nabawi (the mosque of Muhammad) in Medina for centuries but was erased but for two lines.[3] Over 90 commentaries have been written on this poem and it has been translated into Hausa, Persian, Urdu, Turkish, Berber, Punjabi, English, French, German, Sindhi, Norwegian, Chinese (called Tianfangshijing), and other languages. It is known and recited by a large number of Sunni Muslims, ordinarily and on special occasions, such as Mawlid, making it one of the most recited poems in the world.

Translations

The poem has seen several different translations, into a variety of languages.[4] Arguably the most important translation of recent times is that by Timothy Winter into English.[5] The book was also translated into four different languages: Persian, Urdu, Punjabi and English by Dr. Muhammad Hamid.

Audio

The full rendition of this famous poem has been produced by The Adel Brothers. They have sung the full poem in over 20 different styles.[6]

Legacy

The Burda was accepted within Sunni Islam and was the subject of numerous commentaries by mainstream Sunni scholars[7] such as Ibn Hajar al-Haytami,[8] Nazifi[8] and Qastallani[9] It was also studied by the Shafi'i hadith master Ibn Hajar al-Asqalani (d. 852 A.H.) both by reading the text out loud to his teacher and by receiving it in writing from a transmitter who heard it directly from Busiri himself.[10]

Imam Muhammad ibn Abd al-Wahhab]], considered the poem to be shirk (idolatory).[11]

See also

References

Шаблон:Reflist

Bibliography

External links

Further reading

Шаблон:Authority control

  1. Шаблон:Cite web
  2. Шаблон:Cite web
  3. Шаблон:Cite web
  4. See section, "Popularity"
  5. "Imam al-Busiri, The Mantle Adorned", Timothy Winter (Abdal Hakim Murad), (London: Quilliam Press, 2009)
  6. 'The Mantle of Praise', see 'External links' below.
  7. Шаблон:Cite book
  8. 8,0 8,1 Шаблон:Cite book
  9. Шаблон:Cite book
  10. Шаблон:Cite book
  11. Шаблон:Cite book