Английская Википедия:Amar Sonar Bangla

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Use Bangladeshi English Шаблон:Infobox anthem

"Шаблон:Transliteration" (Шаблон:Lang-bn, Шаблон:IPA-bn) is the national anthem of Bangladesh.[1][2] An ode to Mother Bengal, the lyrics were written by Bengali polymath Rabindranath Tagore in 1905, while the melody of the hymn was adopted from the Baul singer Gagan Harkara's song "Ami Kothay Pabo Tare" (Шаблон:Lang) set to Dadra Tala.[3][4][5] The modern instrumental rendition was arranged by Bangladeshi musician Samar Das.

Etymology

The word Шаблон:Transliteration literally means "made of gold", with Шаблон:Transliteration meaning gold, and Шаблон:Transliteration showing possession. It is used as a term of endearment meaning "beloved", but in the song the words Шаблон:Transliteration may be interpreted to express the preciousness of Bengal.

History

Шаблон:Main

Файл:Rabindranath Tagore in 1909.jpg
Rabindranath Tagore, writer of the song in 1905, and also in 1911 of what became the Indian national anthem

Шаблон:Contains special characters

The song was written in 1905 during the first partition of Bengal, when the ruling British Empire had an undivided province of Bengal Presidency split into two parts; the decision was announced on 20 July by the then-Viceroy of India Lord Curzon, taking effect on 16 October. This divide of Bengal, being along communal lines–East Bengal and Assam having a majority of Muslims and West Bengal having a majority of Hindus–is claimed to have been politically motivated. Along with a host of others, songs such as this were meant to rekindle the unified spirit of Bengal, to raise public consciousness against the communal political divide. The lyrics first appeared in the September issues of Bongodorshon and Baul simultaneously, in 1905. The song along with the musical notation (referred to as Шаблон:Transliteration in Bengali), first appeared in the periodical musical journal Shongeet Biggnan Probeshika in the same month and year. Indira Devi, Tagore's niece, Satyendranath Tagore's daughter, jotted down the musical notation hearing it from Tagore himself (this was the common norm, Tagore singing the song, and someone formally jotting down the musical notations).

Official adaption

The first ten (10) lines of this song constitute Bangladesh's national anthem that is most commonly sung, adopted in 1971 during its liberation war. Only those lines are given in the following section. The instrumental orchestra rendition was composed by Samar Das.[6]

Lyrics

Lyrics as sung

The following are the lyrics of the national anthem as sung, which differ slightly from the original poem.[7]

Bengali original Romanisation of Bengali IPA transcriptionШаблон:Efn English translation
<poem>Шаблон:Lang</poem> <poem>Шаблон:Transl</poem> <poem>Шаблон:IPA</poem> <poem>My golden Bengal, thee I love.

𝄆 Forever thy skies be, 𝄇 Thine air, my heart O Mother, like a flute set my heart in tune; Golden Bengal, thee I love. O Mother, aroma of mango orchard in Falgun driveth me crazy, Ah, such miraculousness! O Mother, aroma of mango orchard in Falgun driveth me crazy, O Mother, seeth in Ogrohayon all through fields of paddy. Time seeth smiles sweet. Golden Bengal, thee I love.

What beauty, what shades, what affection, what tenderness; What a quilt thou hast spread at tip of banyans 'long ev'ry bank, O Mother, words from thy lips like nectar to my ears. Ah, such miraculousness! O Mother, words from thy lips like nectar to my ears. If sadness, cast a gloom on thy face, my eyes O mother, my eyes filled with tears. Golden Bengal, thee I love.</poem>

Original poem

The following provides the lyrics of the "Шаблон:Transl" as written by Rabindranath Tagore. Only the first ten lines of this song currently constitute Bangladesh's national anthem.

Bengali original[8][9][10] Romanisation of Bengali IPA transcriptionШаблон:Efn English translation
<poem>Шаблон:Lang</poem> <poem>Шаблон:Transl</poem> <poem>Шаблон:IPA</poem> <poem>My golden Bengal, thee I love.

Forever thy skies be, thine air like a flute set my heart in tune; O Mother, aroma of mango orchard in Falgun driveth me crazy, Ah, such miraculousness! O Mother, time seeth in Ogrohayon smiles sweet all through fields of paddy.

What beauty, what shades, what affection, what tenderness; What a quilt thou hast spread at tip of banyans 'long ev'ry bank, O Mother, words from thy lips like nectar to my ears. Ah, such miraculousness! If sadness, o mother, cast a gloom on thy face, my eyes filled with tears.

Spending my childhood in thy playhouse Thy soil o'er my body smeared, I consider myself privileged. Wonderful lamp at dusk thou lightest, Ah, such miraculousness! At once I quit playing and sprint back to thy lap, o mother.

In cattle grazing field, on pier for crossing stream, Shaded village walkways, serene with calling birds Open porch with heaped ripe paddy, my life goeth on. Ah, such miraculousness! All thy shepherds and farmers are my brothers.

This time I offer my head beneath thy feet, Bless me with thy dust, obliged shall I be to flaunt overhead. To thee I shall offer meagrely whatever I have at home, Ah, such miraculousness! Ne'er bothered to buy thee from others a hanging rope coronal guise.</poem>

Notable performances and covers

Файл:Amar Sonar Bangla.webm
A former world record of more than a hundred thousand people performing Bangladesh's national anthem.

The Ministry of Cultural Affairs planned to stage an event on Bangladesh's 44th independence day, in a bid to have the world record of the most people singing a national anthem simultaneously. Consequently, on 2 March, the ministry launched a program titled "Lakho Konthe Sonar Bangla" whose main objective was to hold an event with the cooperation of Bangladesh Armed Forces where approximately 300,000 people would sing the national anthem.[11] Several popular Bangladeshi musicians and cultural groups later joined the program.[12]

The record was broken at 11:20 on 26 March 2014 by 254,537 participants at Dhaka's National Parade Ground. The event was attended by the Prime Minister of Bangladesh, Speaker of the Jatiya Sangsad, and all the members of the cabinet.[13] After receiving the required evidence, the Guinness Book of World Records approved the record on 9 April 2014.[14] The record was broken by India on 21 January 2017.[15]

See also

Шаблон:Portal

Notes

Шаблон:Notelist

References

Шаблон:Reflist

External links

Шаблон:Bangladesh topics Шаблон:Symbols of Bangladesh Шаблон:Rabindranath Tagore Шаблон:National Anthems of Asia Шаблон:Authority control