Английская Википедия:Anthem of the Karelo-Finnish Soviet Socialist Republic

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Infobox anthem

The State Anthem of the Karelo-Finnish SSR was the national anthem of Karelia (now a federal subject of Russia) when it was a republic of the Soviet Union and known as the Karelo-Finnish SSR.[1][2][3][4]

Background

In 1945, the Karelo-Finnish SSR's government held a competition to create a state anthem. The winning entry (written by Armas Äikiä and composed by Karl Rautio) was adopted as the SSR's official anthem in the early 1950s until 1956 when it was re-absorbed into the Russian SFSR. Along with the Georgian and Estonian SSR anthems, it was one of the only three Soviet republic anthems that did not mention the Russian people.[4]

Lyrics

Finnish lyrics IPA transcription Karelian Russian translation English translation
<poem>Oma Karjalais-suomalaiskansamme maa,

Vapaa Pohjolan Neuvostojen tasavalta. Kotimetsäimme kauneus öin kajastaa Revontultemme taivaalta leimuavalta.

Kerto: Neuvostoliitto on voittamaton, Se kansamme suur-isänmaa ijät on. Sen Tienä on Kansojen Kunniantie, Se Karjalan Kansankin voittoihin vie.

Isänmaa Kalevan, kotimaa runojen, Jota Leninin Stalinin lippu johtaa. Yli kansamme uutteran onnellisen Valo kansojen veljeystähdestä hohtaa.

Kerto

Kotimaamme loi uudeksi kansamme työ, Tätä maata me puollamme kuin isät ammoin. Sotasuksemme suihkavat kalpamme lyö. Asemahdilla suojaamme Neuvosto-Sammon.

Kerto[2][3][4]</poem>

<poem>[o̞mɑ kɑrjɑlɑi̯s̠ s̠uo̞̯mɑlɑi̯s̠kɑns̠ɑmːe̞ mɑː ǀ]

[ʋɑpɑː po̞h̝jo̞lɑn ne̞u̯ʋo̞s̠t̪o̞je̞n t̪ɑs̠ɑʋɑlt̪ɑ ǁ] [ko̞t̪ime̞t̪s̠æi̯mːe̞ kɑu̯ne̞u̯s̠ ø̞i̯n kɑjɑs̠t̪ɑː] [re̞ʋo̞nt̪ult̪e̞mːe̞ t̪ɑi̯ʋɑːlt̪ɑ le̞i̯muɑʋɑlt̪ɑ ǁ]

[ke̞rt̪o̞] [ne̞u̯ʋo̞s̠t̪o̞liːt̪ːo̞ o̞n ʋo̞i̯t̪ːɑmɑt̪o̞n ǀ] [s̠e̞ kɑns̠ɑmːe̞ s̠uːr is̠ænmɑː ijæt̪ o̞n ǁ] [s̠e̞n t̪ie̞̯næ o̞n kɑns̠o̞je̞n kunːiɑnt̪ie̞̯ ǀ] [s̠e̞ kɑrjɑlɑn kɑns̠ɑnkin ʋo̞i̯t̪ːo̞i̯ɦin ʋie̞̯ ǁ]

[is̠ænmɑː kɑle̞ʋɑn ko̞t̪imɑː runo̞je̞n ǀ] [jo̞t̪ɑ le̞ninin s̠t̪ɑlinin lipːu jo̞xt̪ɑː ǁ] [yli kɑns̠ɑmːe̞ uːt̪ːe̞rɑn o̞nːe̞lːis̠e̞n] [ʋɑlo̞ kɑns̠o̞je̞n ʋe̞lje̞y̯s̠t̪æh̝de̞s̠t̪æ h̝o̞xt̪ɑː ǁ]

[ke̞rt̪o̞]

[ko̞t̪imɑːmːe̞ lo̞i̯ uːde̞ks̠i kɑns̠ɑmːe̞ t̪yø̞̯ ǀ] [t̪æt̪æ mɑːt̪ɑ me̞ puo̞̯lːɑmːe̞ kui̯n is̠æt̪ ɑmːo̞i̯n ǁ] [s̠o̞t̪ɑs̠uks̠e̞mːe̞ s̠ui̯çkɑʋɑt̪ kɑlpɑmːe̞ lyø̞̯ ǀ] [ɑs̠e̞mɑxdilːɑ s̠uo̞̯jɑːmːe̞ ne̞u̯ʋo̞s̠t̪o̞ s̠ɑmːo̞n ǁ]

[ke̞rt̪o̞]</poem>

<poem>Oma karjalas-suomelasrahvahan mua,

Välly Pohjolan Nevvostoloin tazavaldu. Kodimeččien čomevusШаблон:Efn yöl kajostuakseh selgielöin rebointuliloin taivahalpäi

Kertou: Nevvostoliitto on voittamatoi Se rahvahien suur-ižänmua ijät on. Sen tienny on rahvahien kunnivotie Se Karjalan rahvahangi voittoloih vie.

Ižänmua Kalevalan, kodimua runoloin, Midä Leninin Stalinin flagu johtau. Piäliči rahvahan ruadain ozakkahan Valgo rahvahien vellestiähtespäi čilkettäy

Kertou

Kodimuan luaji uvvekse rahvahan ruado, Tädä muadu myö puolistammo gu tuatat ammui. Sodasukset sukatah miekat iškietäh. Azeväel suojuammo Nevvosto-Sammon.

Kertou[5]</poem>

<poem>Наша земля карело-финских народов,

Свободная северная республика Советов! Ночью отражается красота наших лесов С нашего сияющего неба северного сияния.

Припев: Советский Союз непобедим, Это навсегда великое отечество нашего народа. Его путь - славный путь Народа К победам ведет и народ Карелии.

Отечество Калева, родина рун, Теперь под знаменем Ленина и Сталина. Свет звезды братства людей светит О наших трудолюбивых и радостных людях.

хор

Трудом нашего народа наша Родина возродилась, Эту землю мы защищаем, как раньше наши отцы. Наши небеса шелестят, наши мечи ударяют. Военными силами мы защищаем советское Сампо.

хор</poem>

<poem>Native land of the Karel-Finnish people,

Free Northern republic of Soviets. Our forests’ beauty by night is reflected The sky, blazing because of the Aurora Borealis.

Chorus: The Soviet Union is invincible, Karelia is its part forever. Our happiness is to follow our Great fatherland To glorious victories.

Kaleva’s fatherland, runes’ native land, Is led now by the banner of Lenin and Stalin. The light of the people’s brotherhood star is shining Over our industrious happy people.

Chorus

Our people’s labor revived our homeland, We defend this land as our fathers used to do. Our skies rustle, and our sword defeats. With the strength of our arms, we’ll save the Soviet Sampo.

Chorus</poem>

See also

Notes

Шаблон:Notelist

References

  1. Шаблон:Cite book
  2. 2,0 2,1 https://sovtime.ru/gerb/republics/k-fssr Шаблон:Webarchive Герб, флаг и гимн Карело-Финской Советской Социалистической Республики (КФССР) - Время СССР. Sovtime.
  3. 3,0 3,1 https://www.all-karelia.ru/section_19203.html Гимн Карело-Финской ССР. Отдых в Карелии. Базы отдыха Карелии. Активный туризм и отдых Карелия.
  4. 4,0 4,1 4,2 http://www.nationalanthems.info/kar.htm Karelia. nationalanthems.info. Kendall, David.
  5. Шаблон:Cite web

External links

Шаблон:Anthems of the Soviet Republics