Английская Википедия:Arba'ah Turim

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Primary sources Шаблон:Italic title

Файл:Arba'ah Turim.jpg
An illuminated manuscript of Arba'ah Turim from 1435.

Шаблон:Jews and Judaism sidebar Arba'ah Turim (Шаблон:Lang-he), often called simply the Tur, is an important Halakhic code composed by Yaakov ben Asher (Cologne, 1270 – Toledo, Spain c. 1340, also referred to as Ba'al Ha-Turim). The four-part structure of the Tur and its division into chapters (simanim) were adopted by the later code Shulchan Aruch. This was the first book to be printed in Southeast Europe and the Near East.[1]

Meaning of the name

The title of the work in Hebrew means "four rows", in allusion to the jewels on the High Priest's breastplate. Each of the four divisions of the work is a "Tur", so a particular passage may be cited as "Tur Orach Chayim, siman 22", meaning "Orach Chayim division, chapter 22". This was later misunderstood as meaning "Tur, Orach Chayim, chapter 22" (to distinguish it from the corresponding passage in the Shulchan Aruch), so that "Tur" came to be used as the title of the whole work.[2]

Arrangement and contents

Файл:Even ha-Ezer.jpg
A 1565 edition of Even Ha'ezer, the third part of Arba'ah Turim

The Arba'ah Turim, as the name implies, consists of four divisions ("Turim"); these are further organised by topic and section (siman, pl. simanim).[3]

The four Turim are as follows:

In the Arba'ah Turim, Rabbi Jacob traces the practical Jewish law from the Torah text and the dicta of the Talmud through the Rishonim. He used the code of Rabbi Isaac Alfasi as his starting point; these views are then compared to those of Maimonides, as well as to the Ashkenazi traditions contained in the Tosafist literature. Unlike Maimonides' Mishneh Torah, the Tur is not limited to normative positions, but compares the various opinions on any disputed point. (In most instances of debate, Rabbi Jacob follows the opinion of his father, Rabbi Asher ben Jehiel, the Rosh.) The Arba'ah Turim also differs from the Mishneh Torah, in that, unlike Maimonides' work, it deals only with areas of Jewish law that are applicable in the Jewish exile.

Later developments

The best-known commentary on the Arba'ah Turim is the Beit Yosef by rabbi Joseph ben Ephraim Karo: this goes beyond the normal functions of a commentary, in that it attempts to review all the relevant authorities and come to a final decision on every point, so as to constitute a comprehensive resource on Jewish law. Other commentaries are Bayit Chadash by rabbi Joel Sirkis, Darkhei Moshe by Moses Isserles, Beit Yisrael (Perishah u-Derishah) by rabbi Joshua Falk, as well as works by a number of other Acharonim. These often defend the views of the Tur against the Beit Yosef.

The Tur continues to play an important role in Halakha.

  • Joseph Caro's Shulchan Aruch, the fundamental work of Halakha, is a condensation of his Beit Yosef and follows the basic structure of the Arba'ah Turim, including its division into four sections and chapters - Tur's structure down to the siman is retained in the Shulchan Aruch.
  • The views in the other commentaries are often relevant in ascertaining or explaining the Ashkenazi version of Jewish law, as codified by Moses Isserles in his Mappah.

Students of the Shulchan Aruch, particularly in Orthodox Semikhah programs, typically study the Tur and the Beit Yosef concurrently with the Shulchan Aruch itself: in some editions the two works are printed together, to allow comparison of corresponding simanim.

See also

References

Шаблон:Reflist

External links

Шаблон:Authority control

  1. Adri K. Offenberg - The Printing History of the Constantinople Hebrew Incunable of 1493: A Mediterranean Voyage of Discovery, in The British Library Journal, Vol. 22, No 2 (Autumn 1996), Pp. 221-235. The specific mention of Southeast Europe & the Near East is on pg 223.
  2. Cf. the analogous back-formation "Chumash".
  3. The Shulchan Aruch contains a further division by paragraph (sa'if, pl. se'ifim), which is incorporated into some editions of the Arba'ah Turim to enable point-by-point comparison.