Английская Википедия:Ariwara no Narihira

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Family name hatnote Шаблон:Good article Шаблон:Use British English Oxford spelling Шаблон:Use dmy dates Шаблон:Infobox writer

Шаблон:Nihongo was a Japanese courtier and waka poet of the early Heian period. He was named one of both the Six Poetic Geniuses and the Thirty-Six Poetic Geniuses, and one of his poems was included in the Ogura Hyakunin Isshu collection. He is also known as Zai Go-Chūjō, Zai Go, Zai Chūjō or Mukashi-Otoko.

There are 87 poems attributed to Narihira in court anthologies, though some attributions are dubious. Narihira's poems are exceptionally ambiguous; the compilers of the 10th-century Kokin Wakashū thus treated them to relatively long headnotes.

Narihira's many renowned love affairs have exerted a profound influence on later Japanese culture. Legends have held that he had affairs with the high priestess of the Ise Grand Shrine and the poet Ono no Komachi, and that he fathered Emperor Yōzei. His love affairs inspired The Tales of Ise, and he has ever since been a model of the handsome, amorous nobleman.

Biography

Birth and ancestry

Ariwara no Narihira was born in 825.Шаблон:Sfnm He was a grandson of two emperors: Emperor Heizei through his father, Prince Abo;Шаблон:SfnmШаблон:Efn and Emperor Kanmu through his mother, Princess Ito.Шаблон:Sfnm He was the fifth child of Prince Abo,Шаблон:Sfnm but was supposedly the only child of Princess Ito, who lived in the former capital at Nagaoka.Шаблон:Sfn Some of Narihira's poems are about his mother.Шаблон:Sfn

Abo was banished from the old capital Heijō-kyō (modern Nara) to Tsukushi Province (within modern Fukuoka) in 824 due to his involvement in a failed coup d'état known as the Kusuko Incident.Шаблон:Sfn Narihira was born during his father's exile.Шаблон:Sfn After Abo's return to Heijō,Шаблон:Sfn in 826, Narihira and his brothers Yukihira, Nakahira and Шаблон:Illm were made commoners and given the surname Ariwara.Шаблон:Sfnm The scholar Ōe no Otondo was also a brother of Narihira's.Шаблон:Sfn

Political career

Файл:Narihira residence karasumaoike.JPG
The reputed site of Narihira's residence, near Karasuma Oike Station

Although he is remembered mainly for his poetry, Narihira was of high birth and served at court.Шаблон:Sfn In 841 he was appointed Lieutenant of the Right Division of Inner Palace Guards, before being promoted to Lieutenant of the Left Division of Inner Palace Guards and then Chamberlain.Шаблон:Sfn In 849,Шаблон:Efn he held the Junior Fifth Rank, Lower Grade.Шаблон:Sfn

Narihira rose to the positions of Provisional Assistant Master of the Left Military Guard, Assistant Chamberlain, Provisional Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards, Captain of the Right Division of the Bureau of Horses, Provisional Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards, Provisional Governor of Sagami, reaching the Junior Fourth Rank, Upper Grade.Шаблон:Sfn By the end of his life he had risen to Chamberlain and Provisional Governor of Mino.Шаблон:Sfn

Literary historian and critic Donald Keene observed in his description of Narihira as the protagonist of The Tales of Ise:

Narihira combined all the qualities most admired in a Heian courtier: he was of high birth (a grandson of the Emperor Heizei), extremely handsome, a gifted poet, and an all-conquering lover. He was probably also an expert horseman, adept in arms, and a competent official. These aspects of his life are not emphasized in The Tales of Ise, but they distinguish Narihira from other heroes of Heian literature, including Genji.Шаблон:Sfn

Romantic affairs

Narihira was known as a great lover; a third of his poems included in the Kokin Wakashū (Kokinshū) describe his various romantic affairs, and after his death the national history Nihon Sandai Jitsuroku (compiled 901) said of him: "Narihira was elegant and of handsome appearance, but he was unrestrained in his self-indulgence."Шаблон:EfnШаблон:Sfn

The Tales of Ise portrays Narihira as falling in love with Шаблон:Illm, a consort of Emperor Seiwa, and it is hinted that this was one of the reasons for his leaving the capital and travelling east.Шаблон:Sfn[1] It has been speculated that this romantic affair with the consort of the emperor was the reason why the Sandai Jitsuroku describes his rank as going down from Junior Fifth Rank, Lower Grade to Senior Sixth Rank, Upper Grade, before again rising to Junior Fifth Rank, Upper Grade the following year.Шаблон:Sfn However, it has also been speculated that this may be an error in the Sandai Jitsuroku as a result of binding changing the order of events.Шаблон:Sfn Furthermore, Fujiwara no Takaiko reputedly had an affair with the monk Шаблон:Nihongo, which may have formed the core of the otherwise fictional legend that she also had an affair with Narihira.Шаблон:Sfn Whether the affair was historical or not, the Reizei family's commentary on The Tales of Ise speculates that Emperor Yōzei was a product of this union, and not the previous emperor.Шаблон:Sfn

One of Narihira's most famous affairs—the one that gave The Tales of Ise its name—was said to be with Шаблон:Illm, high priestess of the Ise Grand Shrine and daughter of Emperor Montoku.Шаблон:Sfnm The Tales of Ise describes the protagonist, presumed to be Narihira, visiting Ise on a hunt, and sleeping with the priestess.Шаблон:Sfn However, a passage in the Kokinshū describes the meeting ambiguously, in a manner that implies Narihira did not sleep with the priestess herself but rather another woman in her service.Шаблон:Sfn The 12th-century work Шаблон:Nihongo and the 13th-century work Kojidan claim that the product of this union was Шаблон:Nihongo, who was later adopted by Шаблон:Nihongo.Шаблон:Sfn Japanologist Helen Craig McCullough stated there was "no evidence" the affair between Narihira and Yasuko was "more than a romantic myth".Шаблон:Sfnm

A headnote to poems 784 and 785 in the Kokinshū connects Narihira to the daughter of Шаблон:Illm.Шаблон:SfnmШаблон:Efn Medieval commentaries call her Narihira's wife,Шаблон:Sfn and some modern scholars, such as Katagiri,Шаблон:Sfn do the same, although the only early source that explicitly names her is the note in the Kokinshū.Шаблон:Sfn In the classical Noh play Izutsu, an adaptation by Zeami Motokiyo of Шаблон:Illm from The Tales of Ise, portrays Narihira and Ki no Aritsune's daughter as childhood playmates who eventually marry; Narihira is unfaithful to his wife, and her pining spirit appears to a monk after their deaths.Шаблон:Sfn

Файл:Yoshitoshi Ariwara Narihira.jpg
Ariwara no Narihira looking for the ghost of Ono no Komachi, in an 1891 print by Yoshitoshi

It has been speculated, based in part on their being considered the most beautiful man and woman of their age, that Narihira and the poet Ono no Komachi may have been lovers, but there is little evidence for this.Шаблон:Sfn Scholars of the 20th century such as Шаблон:Nihongo have held up this speculation, which can be traced back at least as far as the 14th-century historian Kitabatake Chikafusa.Шаблон:Sfn

Chikafusa likely used Kamakura period Kokinshū commentaries such as the extant Шаблон:Nihongo, which speculates that one of Komachi's poems was left for Narihira after a tryst.Шаблон:Sfn The Bishamondō-bon Kokinshū-chū in turn likely worked from a then-common belief that fictional Tales of Ise was a genuine historical work detailing the actual events in Narihira's life (see above).Шаблон:Sfn Kamakura period commentaries on The Tales of Ise therefore tried to insert the names of real women where the original text simply said "a woman", and thus inserted Ono no Komachi into several passages of the text.Шаблон:Sfn

The literary scholar Yōichi Katagiri concluded, on the lack of surviving evidence, that, while it is possible that Narihira and Ono no Komachi knew each other and were lovers, there was no usable evidence to say conclusively either way.Шаблон:Sfn

Journey to the east

The Kokinshū, Tales of Ise and Tales of Yamato all describe Narihira leaving Kyoto to travel east through the Tōkaidō region and crossing the Sumida River, composing poems at famous places (see utamakura) along the way.Шаблон:Sfn The Tales of Ise implies this journey was the result of the scandalous affair between Narihira and Fujiwara no Takaiko.Шаблон:Sfnm There are doubts as to whether this journey actually took place, from the point of view both that the number of surviving poems is quite small for having made such a trip and composing poems along the way, and in terms of the historical likelihood that a courtier could have gone wandering to the other end of the country with only one or two friends keeping him company.Шаблон:Sfn

Death

According to the Sandai Jitsuroku, Narihira died on 9 July 880 (the 28th day of the fifth month of Tenchō 6 on the Japanese calendar).Шаблон:Sfnm Poem 861 in the Kokinshū, Narihira's last, expresses his shock and regret that his death should come so soon:Шаблон:Sfn

Шаблон:Verse transliteration-translation

Burial site

Файл:Narihira grave yoshidayama.JPG
The Mount Yoshida grave site
Файл:Narihira grave jurinji.JPG
The Jūrin-ji grave site

The location of Narihira's grave is uncertain. In the Middle Ages he was considered a deity (kami) or even an avatar of the Buddha Dainichi, and so it is possible that some what have been called graves of Narihira's are in fact sacred sites consecrated to him rather than places where he was actually believed to have been buried.Шаблон:Sfn Kansai University professor and scholar of The Tales of Ise Шаблон:Nihongo has speculated that the small stone grove on Mount Yoshida in eastern Kyoto known as Шаблон:Nihongo may be such a site.Шаблон:Sfn He further speculated that the site became associated with Narihira because it was near the grave-site of Emperor Yōzei, who in the Middle Ages was widely believed to have secretly been fathered by Narihira.Шаблон:Sfn Another site traditionally believed to house Narihira's grave is Шаблон:Nihongo in western Kyoto, which is also known as Шаблон:Nihongo.Шаблон:Sfn

Descendants

Among Narihira's children were the waka poets Шаблон:Illm (Шаблон:Lang) and Шаблон:Illm (Шаблон:Lang), and at least one daughter.Шаблон:Sfnm Through Muneyama, he was also the grandfather of the poet Ariwara no Motokata.Шаблон:Sfn One of his granddaughters, whose name is not known, was married to Fujiwara no Kunitsune and engaged in a clandestine affair with Taira no Sadafun.Шаблон:Sfn

Names

Narihira is also known by the nicknames Шаблон:Nihongo,Шаблон:Sfnm Шаблон:NihongoШаблон:Sfn and Шаблон:Nihongo.Шаблон:Sfnm Zai is the Sino-Japanese reading of the first character of his surname Ariwara, and Go, meaning "five", refers to him and his four brothers Yukihira, Nakahira, Morihira, and Ōe no Otondo.Шаблон:Sfn Chūjō ("Middle Captain") is a reference to the post he held near the end of his life, Provisional Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards.Шаблон:Sfn After the recurring use of the phrase in The Tales of Ise, he is also known as Шаблон:Nihongo.Шаблон:Sfn

Poetry

Narihira left a private collection, the Шаблон:Nihongo,Шаблон:Sfn which was included in the Шаблон:Nihongo.Шаблон:Sfn This was likely compiled by a later editor, after the compilation of the Gosen Wakashū in the mid-10th century.Шаблон:Sfn

Thirty poems attributed to Narihira were included in the early 10th-century Kokinshū, and many more in later anthologies, but the attributions are dubious.Шаблон:Sfn Ki no Tsurayuki mentioned Narihira in his kana preface to the Kokinshū as one of the Six Poetic Geniuses—important poets of an earlier age.Шаблон:Sfnm He was also included in Fujiwara no Kintō's later Thirty-Six Poetic Geniuses.Шаблон:Sfnm

Of the eleven poems the Gosen Wakashū attributed to Narihira, several were really by others—for example, two were actually by Fujiwara no Nakahira and one by Ōshikōchi no Mitsune.Шаблон:Sfn The Shin Kokinshū and later court anthologies attribute more poems to Narihira, but many of these were likely misunderstood to have been written by him because of their appearance in The Tales of Ise.Шаблон:Sfnm Some of these were probably composed after Narihira's death.Шаблон:Sfn Combined, poems attributed to Narihira in court anthologies total 87.Шаблон:Sfnm

Файл:Hyakuninisshu 017.jpg
Ariwara no Narihira, from the Ogura Hyakunin Isshu

The following poem by Narihira was included as No. 17 in Fujiwara no Teika's Ogura Hyakunin Isshu:

Шаблон:Verse transliteration-translation

As the karuta "name card" of the main character Chihaya Ayase, the poem appears frequently in the manga and anime Chihayafuru, and its history and meaning are discussed.[2]

Characteristic style

Although at least some of the poems attributed to Narihira in imperial anthologies are dubious, there is a large enough body of his work contained in the relatively reliable Kokinshū for scholars to discuss Narihira's poetic style.Шаблон:Sfn Narihira made use of engo (related words) and kakekotoba (pivot words).Шаблон:Sfn

The following poem, number 618 in the Kokinshū, is cited by Keene as an example of Narihira's use of engo related to water:

Шаблон:Verse transliteration-translation

The "water" engo are Шаблон:Transl ("brooding", but a pun on Шаблон:Transl "long rain"), Шаблон:Transl ("a river of tears") and Шаблон:Transl ("is soaked").Шаблон:Sfn

Narihira's poems are exceptionally ambiguous by Kokinshū standards, and so were treated by the anthology's compilers to relatively long headnotes.Шаблон:Sfnm He was the only poet in the collection to receive this treatment.Шаблон:Sfn An example of Narihira's characteristic ambiguity that Keene cites is Kokinshū No. 747:

Шаблон:Verse transliteration-translation

Scholars have subjected this poem, Narihira's most famous, to several conflicting interpretations in recent centuries.Шаблон:Sfn The Edo-period kokugaku scholar Motoori Norinaga interpreted the first part of it as a pair of rhetorical questions, marked by the particle ya.Шаблон:Sfn He explained away the logical inconsistency with the latter part of the poem that his reading introduced by reading in an "implied" conclusion that though the poet remains the same as before, everything somehow feels different.Шаблон:Sfn The late-Edo period waka poet Шаблон:Nihongo took a different view, interpreting the Шаблон:Transl as exclamatory: the moon and spring are not those of before, and only the poet himself remains unchanged.Шаблон:Sfn

A similar problem of interpretation has also plagued Narihira's last poem (quoted above). The fourth line, Шаблон:Transl, is most normally read as "(I never thought) that it might be yesterday or today", but has been occasionally interpreted by scholars to mean "until yesterday I never thought it might be today"; others take it as simply meaning "right about now".Шаблон:Sfn But the emotion behind the poem is nonetheless clear: Narihira, who died in his fifties, always knew he must die someday, but is nonetheless shocked that his time has come so soon.Шаблон:Sfn

Reception

Tsurayuki's preface to the Kokinshū describes Narihira's poems as containing "too much feeling and insufficient words. They are like faded flowers whose colour has been lost but which retain a lingering fragrance".Шаблон:EfnШаблон:Sfn Ki no Yoshimochi repeats this in his Chinese preface to the Kokinshū, though according to literary scholars Rodd and Henkenius, it may not be negative criticism, and may even "be seen as complimentary".Шаблон:Sfn It likely refers to the subjective, emotional nature of his poetry; they say that "'insufficient' may suggest that many of his poems are misleading or unintelligible without explanatory headnotes",Шаблон:Sfn and perhaps indicates that "even though Narihira approached the art in an unconventional manner, his poetry succeeds".Шаблон:Sfn

Keene pointed out that this criticism likely reflected a change in literary tastes in the decades between Narihira's compositions and Tsurayuki's criticisms.Шаблон:Sfn His history of Japanese literature, Seeds in the Heart concluded its discussion of Narihira with the following:

Narihira was not a profound poet. His surviving poems are mainly occasional, and even when the expression suggests deeply felt emotion, its worldly manner keeps his poetry from attaining the grandeur of the best Man'yōshū poems in the same vein. He is nevertheless of historical importance as one who maintained the traditions of the waka during the long night of the dominance of poetry in Chinese.Шаблон:Sfn

Poet and translator Peter McMillan says the large number of Narihira's poems included in the Kokinshū and later court anthologies is an indicator of the high regard in which his poetry was held.Шаблон:Sfn

Connection to The Tales of Ise

The Tales of Ise is a collection of narrative episodes, centred on Narihira, and presenting poems he had composed, along with narratives explaining what had inspired the poems.Шаблон:Sfn

Narihira was once widely considered the author of the work, but scholars have come to reject this attribution.Шаблон:Sfn Keene speculates that it is at least possible that Narihira originally composed the work from his and others' poems as a kind of inventive autobiography, and some later author came across his manuscript after his death and expanded on it.Шаблон:Sfn The protagonist of the work was likely modelled on him.Шаблон:Sfnm The work itself was likely put together in something resembling its present form by the middle of 10th century, and took several decades starting with Narihira's death.Шаблон:Sfn

Three stages have been identified in the composition of the work.Шаблон:Sfn The first of these stages would have been based primarily on poems actually composed by Narihira, although the background details provided were not necessarily historical.Шаблон:Sfn The second saw poems added to the first layer that were not necessarily by Narihira, and had a higher proportion of fiction to fact.Шаблон:Sfn The third and final stage saw some later author adding the use of Narihira's name, and treating him as a legendary figure of the past.Шаблон:Sfn

The late 11th-centuryШаблон:Sfn Шаблон:Illm refers to Ise by the variant name Zaigo Chūjō no Nikki ("Narihira's diary").Шаблон:Sfn

Influence on later Japanese culture

In later centuries Narihira has been considered the epitome of the amorous bel homme,Шаблон:Sfnm and his romantic escapades have given rise to many later legends.Шаблон:Sfn He and his contemporary Ono no Komachi were considered the archetypes of the beautiful man and woman of the Heian court, and appear as such in many later literary works, particularly in Noh theatre.Шаблон:Sfn

It is believed Narihira was one of the men who inspired Murasaki Shikibu when she created Hikaru Genji, the protagonist of The Tale of Genji.Шаблон:Sfn Genji makes allusion to The Tales of Ise and draws parallels between their respective protagonists.Шаблон:Sfn Though not directly stated in the text, later commentators have interpreted The Tales of Ise as implying that Narihira's illicit union with the empress Fujiwara no Takaiko made him the true father of Emperor Yōzei; whether Murasaki interpreted the work this way is uncertain, but The Tale of Genji describes a very similar incident in which the protagonist, a former imperial prince made a commoner, has an affair with an empress and sires a son who ultimately becomes emperor as his true parentage is kept secret.Шаблон:Sfn Narihira appears in tales such as 35 and 36 of Book 24 of the late Heian-period Konjaku Monogatarishū.[3]

Along with his contemporary Ono no Komachi and the protagonist of The Tale of Genji, Narihira figured prominently in Edo-period ukiyo-e prints and was alluded to in the ukiyo-zōshi of Ihara Saikaku.Шаблон:Sfnm

The 16th-century warrior Шаблон:Illm used Narihira and the courtly world of The Tales of Ise as an ironic reference in a poem he composed about the severed head of his defeated enemy Tachibana Nagatoshi (Шаблон:Lang), the lord of Tachibana Castle in Chikuzen Province,Шаблон:Sfn whom he killed 10 March 1550.Шаблон:Sfn

Шаблон:Verse transliteration-translation

Gallery

Notes

Шаблон:Reflist Шаблон:Notelist

References

Шаблон:Reflist

Works cited

Шаблон:Refbegin

Шаблон:Refend

Further reading

Шаблон:Refbegin

Шаблон:Refend

External links

Шаблон:Commons category

Шаблон:Rokkasen Шаблон:Authority control

  1. Nishizawa Masashi column "Ariwara no Narihira: Ōchō no Playboy" in Nishizawa 2002: 60.
  2. https://onethousandsummers.blogspot.com/2012/07/ogura-hyakunin-isshu-poem-17-ariwara-no.html Hyakunin Isshu: poem 17, One Thousand Summers
  3. Mabuchi et al. 2001: 605.