Английская Википедия:As-Sirāt

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Use dmy dates

Шаблон:About

Файл:Sirat in the Afterlife.jpeg
Image from a Шаблон:Lang from India, created around 1610-1630, depicting the Last Judgement, Шаблон:Lang on the top with a trumpet, a Шаблон:Lang below with a torch, the Шаблон:Lang (Шаблон:Lang and Шаблон:Lang) waiting to pass the Шаблон:Lang Bridge to the afterlife with sinners falling off into hell filled with snakes, and the souls of the believers above in heaven.
Файл:Ibn arabi judgement day.svg
Diagram of Шаблон:Lang (Шаблон:Lit) on the Day of Judgment. Шаблон:Lang (Шаблон:Lit) is the line across of Шаблон:Lang (Шаблон:Lit, the dark grey circle). Also shown are the Шаблон:Lang (Шаблон:Lit), pulpits for the righteous (Шаблон:Lang), seven rows of angels, Gabriel (Шаблон:Lang), Шаблон:Lang (the Barrier), the Pond of Abundance (Шаблон:Lang, a blue circle), Шаблон:Lang (Шаблон:Lit; where the prophet Muhammad will stand to intercede for the faithful), Шаблон:Lang (Шаблон:Lit), and Шаблон:Lang (Шаблон:Lit). (From an autograph manuscript of Шаблон:Lang by Sufi mystic and Muslim philosopher Шаблон:Lang, Шаблон:Circa.) [1]

Шаблон:Islamic eschatology

Шаблон:Lang (Шаблон:Lang-ar) is, according to Islam, the bridge over which every person must pass on the Шаблон:Lang (Шаблон:Lit) in order to enter Шаблон:Lang (Шаблон:Lit).

It is mentioned in the Quran, and is described in the Hadith.[2] Шаблон:Lang is said to be thinner than a strand of hair and as sharp as the sharpest knife or sword (because of its danger).[3] Below this path are the fires of Hell, which burn the sinners to make them fall. Those who performed acts of goodness in their lives are transported across the path in speeds according to their deeds leading them to the Шаблон:Lang (Шаблон:Lit).[4][5][6]

Etymology

Early Muslim writers were uncertain on how to spell this word as it was rendered Шаблон:Lang, Шаблон:Lang and Шаблон:Lang. They were equally uncertain of its gender. It appears ultimately to be the Hellenised Шаблон:Lang of Шаблон:Lang-la (Шаблон:Lit), which entered Arabic via Шаблон:Lang-syc.[7]

Background

On Judgement Day, after the dead have been resurrected, assembled, and judged by God, the saved and the damned now being clearly distinguished, the souls will traverse over hellfire[8] via the bridge of Шаблон:Lang. The faithful will "move easily and swiftly across a broad path", led first of all by Muhammad and other leading lights of the community on their way to Шаблон:Lang; those judged guilty of sin but still considered to be Шаблон:Lang (Шаблон:Lit) will fall from the bridge into Шаблон:Lang (Шаблон:Lit) but remain there only for a limited period of purgation; unbelievers, however, will find the bridge has become "sharper than a sword and thinner than a hair" and darkness blinds their way.Шаблон:R Their inevitable fall from the bridge will be an "inescapable descent" into their fiery destination of everlasting punishment.[9]Шаблон:Efn

Quran

This specific event is not mentioned in the Quran but is said to be based on verses Q.36:66 and Q.37:23-24, although both sets "are rather indefinite". Only Q.37:23-24 mentions hell in the form of Шаблон:Lang.Шаблон:R

On this Day We will seal their mouths, their hands will speak to Us, and their feet will testify to what they used to commit.

Had We willed, We could have easily blinded their eyes, so they would struggle to find their way. How then could they see?Шаблон:Cite Quran

˹They will be told,˺ "This is the Day of ˹Final˺ Decision which you used to deny."

˹Allah will say to the angels,˺ "Gather ˹all˺ the wrongdoers along with their peers, and whatever they used to worship

instead of Allah, then lead them ˹all˺ to the path of Hell [[[:Шаблон:Lang]]].

And detain them, for they must be questioned."

˹Then they will be asked,˺ "What is the matter with you that you can no longer help each other?"

Q.37:21-25[10]

Neither set of verses mentions a bridge nor falling into hell, but Шаблон:Lang "was adopted into Islamic tradition to signify the span over Шаблон:Lang, the top layer of the Fire".Шаблон:Cite Quran

In the Шаблон:Lang about "the bridge" or a bridge to hell or a bridge between heaven and hell, or over hell.[11] According to one Sahih al-Bukhari hadith:

"... We, the companions of the Prophet said, "O Allah's Apostle! What is the bridge?' He said, "It is a slippery (bridge) on which there are clamps and (Hooks like) a thorny seed that is wide at one side and narrow at the other and has thorns with bent ends. Such a thorny seed is found in Шаблон:Lang and is called Шаблон:LangШаблон:Citation needed. Some of the believers will cross the bridge as quickly as the wink of an eye, some others as quick as lightning, a strong wind, fast horses or she-camels. So some will be safe without any harm; some will be safe after receiving some scratches, and some will fall down going into Hell. The last person will cross by being dragged over the bridge."[12]

In other religions

"The idea of a bridge crossing to the underworld has found expression in a number of different religious traditions"Шаблон:R In Judaism, a version of this doctrine is espoused by Шаблон:Lang of Alexandria in Шаблон:Lang, where he interprets "Jacob's ladder" as symbolic of the aerial realm, the air between heaven and earth, through which departed spirits ascend before either united to God or falling back to earth to be reincarnated. The Zohar also seems to have a similar view. (Zohar 1, 99a & b) Zoroastrianism also has this idea. The Chinvat bridge, which occurs in the Gathas of Zarathushtra, has many similarities and is a close concept to Шаблон:Lang. S. G. F. Brandon quotes the Шаблон:Lang

" ... pursued by the malevolence of the evildoer Wrath who bears a bloody spear, (the soul) will come to the Bridge of the Requiter, lofty and dreadful, for thither must saved and damned alike proceed."[13] The Chinvat Bridge is also referred to many times in both Avestan and Pahlavi literature.Шаблон:R

Certain forms of Christianity also feature a similar bridge or passage, such as the Brig of Dread in folk Western Christianity, or the passage through the aerial toll houses in Eastern Orthodoxy.

Manichaeism calls this path to heaven or paradise the "Pillar of Glory" and identifies it with the Milky Way. Like the versions of this doctrine in Шаблон:Lang and the Kabbalah, the Manichaean account entails reincarnation as a possibility resulting from falling off the path or turning back.

Cultural references

American science fiction author Frank Herbert adopted the idea for his novel Dune. In the Orange Catholic Bible, life is described as a journey across the Шаблон:Lang, with "Paradise on my Right, Hell on my Left, and the Angel of Death Behind".

There is a Persian curse "meet you [at] Sirat".[14]

See also

Notes

Шаблон:Notelist

References

Шаблон:Reflist

Шаблон:Afterlife

  1. Begley, Wayne E. "The Garden of the Taj Mahal: A Case Study of Mughal Architectural Planning and Symbolism", in: Wescoat, James L.; Wolschke-Bulmahn, Joachim (1996). Mughal Gardens: Sources, Places, Representations, and Prospects Dumbarton Oaks, Washington D.C., Шаблон:ISBN. pp. 229–231.
  2. Шаблон:Cite web
  3. Шаблон:Cite web
  4. Шаблон:Lang, M4730
  5. Шаблон:Lang. Iman, 329, M454
  6. Шаблон:Lang, Belief in the Hereafter, M456
  7. Шаблон:Cite book
  8. Шаблон:Cite book
  9. Шаблон:Cite book
  10. Шаблон:Cite web
  11. Шаблон:Cite web
  12. Шаблон:Cite web
  13. Шаблон:Lang, tr. R. C. Zaehner, as cited by S. G. F. Brandon, The Judgment of the Dead (1967), p. 158.
  14. پل صراط cgie.org.ir (in Persian)