Английская Википедия:Aurel Plasari
Шаблон:Use dmy dates Шаблон:Short description
Aurel Plasari (born 16 September 1956) is an Albanian lecturer, scholar,[1][2] writer,[3] translator[4] and professor.[5]
Early life and education
Plasari was born in Tirana,[6] where he completed all levels of his education. At the age of seventeen, while still in high school, Plasari began to publish translations from world literature.Шаблон:Citation needed He is an Aromanian.[7][8]
Career
After graduating from secondary school, he fulfilled compulsory military service and, as for several years his right to pursue higher education was denied for "biographical" reasons, he started work at the most basic level of the press, as a copy-editor in the typography for "Mihal Duri".Шаблон:Citation needed
From 1982 he worked as literary editor at the magazine "Nëntori", an organ of the Writers and Artists' Union of Albania.[6] After graduation in 1989 he worked as an editor of translated literature, and later in 1990 as secretary of the editorial board, at the same magazine.Шаблон:Citation needed
Beginning in 1990 he became a part-time lecturer at the University of Tirana's Faculty of History and Philology. In 1991 he completed a postgraduate specialization at "Alcalá" University in Madrid, Spain, and in 1992 he became a full-time lecturer at the Faculty of History and Philology (UT), where he also held the position of vice dean. In 1994 he obtained a doctoral degree in Comparative Literature.Шаблон:Citation needed
Plasari was a lecturer and doctoral fellow for university subjects such as "History of Aesthetics" and "Principles of Aesthetics", as well as for special courses "Introduction to Narratology", "Theory of Reception", etc. In 1995 he became an "Associate Professor", and from 1995 to 1996 was a guest lecturer at Inalco (Institut des Langues et Civilisations Orientales), Paris. Returning to Albania, he continued to work at the Faculty of History and Philology (UT) until 1998, when he became director of the National Library of Albania,[9][10] a post he still held in 2014.[11] Since 2010 he has held the title of "Professor". In the Master's Course of Library Science's Second Level, organized in the Albanian education system, he has developed the subject "Introduction to Albanology".[12]
From 1990 until 2014 he engaged in national and international scientific-academic activities, lecturing and attending conferences in various countries.Шаблон:Citation needed
Plasari headed the new edition of the cultural magazine "Hylli i Dritës" in 1993–1997 (from the reopening until it was closed again), and wrote in the free Albanian press, including the newspaper "Rilindja Demokratike" from its first issue, writing in various fields of culture, but also on policy. Beginning in 1990, some editions of Fishta, Merxhani, Harapi, and Beduli have been prepared by him; he also directed the series "Intelligenda" (Publishing House "55"), with various Albano-Balkanological's contributors, including Jorga, Jirecek, Gelcich, Suliotti, Londres, Konica, Nadin, and Xhufi.Шаблон:Citation needed
In 2012 he was member of Interministerial Committee of Celebration of Proclamation of Independence's 100th Anniversary.Шаблон:Citation needed
Books and works
In Albanian
- Шаблон:Lang, Tiranë 1990
- Vija e Teodosit rishfaqet, Tiranë 1993; T. 1995
- Letërsia dhe muret, Tiranë 1993
- Anton Harapi Redimensus, Tiranë 1994
- Kuteli midis të gjallëve e të vdekurve, Tiranë 1995
- Fishta i dashuruari, Tiranë 1996
- Plani i fshehtë për një Internacionale të re, Tiranë 1996
- Përballë një kulture të vdekjes, Tiranë 1997
- Biopolitika: Шаблон:Not a typo ekziston në Shqipëri? Tiranë 1999
- Fenomeni Voskopojë, Tiranë 2000
- Dhjetë ditë që nuk tronditën botën (arlekinadë), Tiranë 2001
- Lufta e Trojës vazhdon, Tiranë 2002
- Rrëmbimi i Europës, Tiranë 2005
- Alfabete në Bibliotekë, Tiranë 2008
- Skënderbeu: një histori politike, Tiranë 2010
Published abroad
- Saint Jerôme – fils d'Illyrie, Tirana 1990
- La linea di Teodosio torna a dividere, Bari 1998; Bari 2000
- The Line of Theodosius reappears, New York 2001
- Il ratto dell'Europa, Bari 2009
Translations from world literature
- L. Hughes, Шаблон:Lang, T. 1976
- J. L. Caragiale, Një letër e humbur, T. 1977
- H. Smirnenski, Të bëhet dritë, T. 1977
- Шаблон:Lang, T. 1978 (co-translator)
- A. Jozsef, Shoku pyll, buçit, T. 1979
- Muzat në vitin e luftës, T. 1980 (co-translator)
- Poetë francezë, T. 1980 (bashkëpërkthyes)
- A. Mizkiewicz, Vjersha dhe poema, T. 1980 (co-translator)
- F. García Lorca, Jerma, T. 1982
- F. García Lorca, Dasmë gjaku, T. 1985
- Tregime e novela të shek. XX, T. 1983 (co-translator)
- Antologji e poezisë së re greke, T. 1986 (co-translator)
- G. García Márquez, Gjethurinat, T. 1986, Prishtinë 1988
- G. García Márquez, Kolonelit s'ka kush t'i shkruajë, T. 1986, Prishtinë 1988
- G. García Márquez, Një histori me paskuinë, T. 1986, Prishtinë 1988
- G. García Márquez, Kronikë e një vdekjeje të paralajmëruar, T. 1986, Prishtinë 1988; T.1999
- Шаблон:Lang, T. 1988 (co-translator)
- J. Cortázar, Autostrada e Jugut, T. 1988, Prishtinë1989
- F. Dostoiewski, Net të bardha, T. 1990, T. 1995; T. 1999
- Poetë spanjollë të shekullit XX, T. 1991
- M. Sorescu, Një flatër dhe një këmbë, T. 1993
- J. Cortázar, Armët e fshehta, T. 1999
- O. Fallaci, Mllefi dhe krenaria, T. 2001
- A. Ahmatova, Përzitje, T. 2003
- A. Ahmatova, Poezi, T. 2009
- I. Montanelli, Shqipëria një dhe njëmijë, T. 2003; T. 2005
- C. Malaparte, Teknika e grushtit të shtetit, T. 2006
Awards, orders and honors
- 2012, Gratitude of Albanian Parliament In 100th Anniversary of the Declaration of Independence of Albania
- 2009, Certificate of Gratitude, National and University Library of Kosovo
- 2008, "Order of Merit of the Italian Republic", President of Italian Republic
- 2005, Award "Best Practice", first edition, For National Library's Leadership, Junior Chamber Italiana / Junior Chamber International
- 2003, Award "Serembe", For the book "Lufta e Trojës vazhdon", "Serembe" Foundation
- 2000, Award "Penda e Argjendtë", For the book's translation "Armët e fshehta", Julio Cortazar, Ministry of Culture
- 1993, Award "The best literary translation", For the book "Një flatër dhe një këmbë", Marin Sorescu, Ministry of Culture
- 1989, Order "Naim Frashëri", "For special contribution as well as high artistic level in the field of literary translations", Presidum of the People's Assembly of AlbaniaШаблон:Citation needed
References
External links
- Английская Википедия
- Страницы с неработающими файловыми ссылками
- 1955 births
- Living people
- Albanian male writers
- English–Albanian translators
- Aromanian writers
- Albanian people of Aromanian descent
- Writers from Tirana
- Albanian atheists
- Albanian essayists
- Albanian non-fiction writers
- 20th-century Albanian historians
- 21st-century Albanian historians
- Translators from Italian
- Translators from French
- Translators from Russian
- Translators from Spanish
- Translators from Greek
- Translators from Romanian
- Albanian translators
- Aromanian translators
- 20th-century translators
- 21st-century translators
- Academic staff of the University of Tirana
- 20th-century essayists
- 21st-century essayists
- 20th-century male writers
- 21st-century male writers
- Male non-fiction writers
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Английской Википедии