Английская Википедия:Avar language

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:About Шаблон:Distinguish Шаблон:More citations needed Шаблон:Infobox language

Avar (Шаблон:Lang, Шаблон:Transliteration Шаблон:IPA-all, "language of the mountains" or Шаблон:Lang, Шаблон:Transliteration Шаблон:IPA-all, "Avar language"), also known as Avaric,[1][2] is a Northeast Caucasian language of the Avar–Andic subgroup that is spoken by Avars, primarily in Dagestan. In 2010, there were approximately 1 million speakers in Dagestan and elsewhere in Russia.

Geographic distribution

It is spoken mainly in the western and southern parts of the Russian Caucasus republic of Dagestan, and the Balaken, Zaqatala regions of north-western Azerbaijan.[3] Some Avars live in other regions of Russia. There are also small communities of speakers living in the Russian republics of Chechnya and Kalmykia; in Georgia, Kazakhstan, Ukraine, Jordan, and the Marmara Sea region of Turkey. It is spoken by about 800,000 people worldwide. UNESCO classifies Avar as vulnerable to extinction.[4]

Status

It is one of six literary languages of Dagestan, where it is spoken not only by the Avar, but also serves as the language of communication between different ethnic and linguistic groups.

Dialects

Glottolog lists 14 dialects of Avar, some of which correspond to the villages where they are spoken. The dialects are listed in alphabetical order based on their name in Glottolog:

Phonology

Consonant phonemes of Avar[5]
Labial Dental Alveolar Palatal Velar Uvular Pharyngeal Glottal
central lateral
lenis fortis lenis fortis lenis fortis lenis fortis lenis fortis
Nasal Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink
Plosive voiced Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink
voiceless Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink
ejective Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink
Affricate voiceless Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink
ejective Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink
Fricative voiceless Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink
voiced Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink
Trill Шаблон:IPAlink
Approximant Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink

There are competing analyses of the distinction transcribed in the table with the length sign Шаблон:Angbr IPA. Length is part of the distinction, but so is articulatory strength, so they have been analyzed as fortis and lenis.Шаблон:Citation needed The fortis affricates are long in the fricative part of the contour, e.g. Шаблон:IPAblink (tss), not in the stop part as in geminate affricates in languages such as Japanese and Italian Шаблон:IPAblink (tts). Laver (1994) analyzes e.g. Шаблон:IPAblink as a two-segment affricate–fricative sequence [[[:Шаблон:IPA]]] (Шаблон:IPA = Шаблон:IPA).[6]

Avar Vowels
Front Back
High Шаблон:IPA link Шаблон:IPA link
Mid Шаблон:IPA link Шаблон:IPA link
Low Шаблон:IPA link

Avar has five phonemic vowels: /a e i o u/.

Lexical accent

In Avar, accent is contrastive, free and mobile, independent of the number of syllables in the word. Changes in lexical accent placement indicate different semantic meaning and grammatical meanings of a word:

Morphosyntax

Avar is an agglutinative language, of SOV order.

Adverbs do not inflect, outside of inflection for noun class in some adverbs of place: e.g. the Шаблон:IPA in Шаблон:IPA "inside" and Шаблон:IPA "in front". Adverbs of place also distinguish locative, allative, and ablative forms suffixally, such as Шаблон:IPA "inside", Шаблон:IPA "to the inside", and Шаблон:IPA "from the inside". Шаблон:IPA is an emphatic suffix taken by underived adjectives.

Writing systems

There were some attempts to write the Avar language in the Georgian alphabet as early as the 14th century.[7][8] The use of Arabic script for representing Avar in marginal glosses began in the 15th century. The use of Arabic, which is known as ajam, is still known today.[8]

As part of Soviet language re-education policies in 1928 the Ajam was replaced by a Latin alphabet, which in 1938 was in turn replaced by the current Cyrillic script. Essentially, it is the Russian alphabet plus one additional letter called palochka (stick, Ӏ). As that letter cannot be typed with common keyboard layouts, it is often replaced with a capital Latin letter i ( I ), small Latin letter L ( l ), or the numerical digit 1.

Current orthography

The Avar language is usually written in the Cyrillic script. The letters of the alphabet are (with their pronunciation given below in IPA transcription):[5][9]

А а
/a/
Б б
/b/
В в
/w/
Г г
/ɡ/
Гъ гъ
/ʁ/
Гь гь
/ɦ/
ГӀ гӏ
/ʕ/
Д д
/d/
Е е
/e/, /je/
Ё ё
/jo/
Ж ж
/ʒ/
З з
/z/
И и
/i/
Й й
/j/
К к
/k/
Къ къ
/q͡χːʼ/
Кь кь
/t͡ɬːʼ/
КӀ кӏ
/kʼ/
КӀкӏ кӏкӏ
/kːʼ/
Кк кк
/kː/
Л л
/l/
ЛӀ лӏ
/t͡ɬː/
Лъ лъ
/ɬ/
Лълъ лълъ
/ɬː/
М м
/m/
Н н
/n/
О о
/o/
П п
/p/
Р р
/r/
С с
/s/
Сс сс
/sː/
Т т
/t/
ТӀ тӏ
/tʼ/
У у
/u/
Ф ф
/f/
Х х
/χ/
Хх хх
/χː/
Хъ хъ
/q͡χː/
Хь хь
/x/
Хьхь хьхь
/xː/
ХӀ хӏ
/ʜ/
Ц ц
/t͡s/
Цц цц
/t͡sː/
ЦӀ цӏ
/t͡sʼ/
ЦӀцӏ цӏцӏ
/t͡sːʼ/
Ч ч
/t͡ʃ/
Чч чч
/t͡ʃː/
ЧӀ чӏ
/t͡ʃʼ/
ЧӀчӏ чӏчӏ
/t͡ʃːʼ/
Ш ш
/ʃ/
Щ щ
/ʃː/
Ъ ъ
/ʔ/
Ы ы
/ɨ/
Ь ь
/ʲ/ 
Э э
/e/
Ю ю
/ju/
Я я
/ja/

Comparison chart

Compiled according to:[10][11][12][13][14]

Шаблон:Col-begin

Шаблон:Col-2

Cyrillic Latin Arabic IPA
А а A a آ ,ا /a/
Б б B b ب /b/
В в V v و /w/
Г г G g ڬ /ɡ/
Гъ Гъ Ƣ ƣ غ /ʁ/
Гь гь H h /ɦ/
ГӀ гӀ Ⱨ ⱨ ع /ʕ/
Д д D d د /d/
Е е E e, Je je ئې، ې، يې /e/, /je/
Ё ё Jo, jo يۈ /jo/
Ж ж Ƶ ƶ ج /ʒ/
З з Z z ز /z/
И и I i ئێ، ێ /i/
Й й J j ي /j/
К к K k ك /k/
Кк кк Kk kk كّ /kː/
Къ къ Q q ق /q͡χʼː/
Кь кь Ꝗ ꝗ ڨ /t͡ɬʼː/
КӀ кӀ Ⱪ ⱪ گ /kʼ/
КӀкӀ кӀкӀ Ⱪⱪ ⱪⱪ گّ /kʼː/
Л л L l ل /l/
Лъ лъ Ļ ļ ڸ /t͡ɬ/
Лълъ лълъ Ļļ ļļ ڸّ /t͡ɬː/
М м M m م /m/
Н н N n ن /n/
О о O o ئۈ، ۈ /o/
П п P p ف /p/
ПӀ пӀ P p ڣ /pʼ/
Р р R r ر /r/
С с S s س /s/
Сс сс Ss ss سّ /sː/
Т т T t ت /t/
ТӀ тӀ Ţ ţ ط /tʼ/
У у U u ئۇ، ۇ /u/
Ф ф F f ف /f/
Х х X x خ /χ/
Хх хх Xx xx خّ /χː/
Хъ хъ Ӿ ӿ څ /q͡χː/
Хь хь Ҳ ҳ ڮ /x/
Хьхь хьхь Ҳҳ ҳҳ ڮّ /xː/
ХӀ хӀ Ħ ħ ح /ʜ/
Ц ц Ꞩ ꞩ ص /t͡s/
Цц цц Ꞩꞩ ꞩꞩ صّ /t͡sː/
ЦӀ цӀ Ⱬ ⱬ ض /t͡sʼ/
ЦӀцӀ цӀцӀ Ⱬⱬ ⱬⱬ ضّ /t͡sʼː/
Ч ч C c چ /t͡ʃ/
(Чч чч) Cc cc چّ /t͡ʃː/
ЧӀ чӀ Ç ç ڃ /t͡ʃʼ/
ЧӀчӀ чӀчӀ Çç çç ڃّ /t͡ʃʼː/
Ш ш Ş ş ش /ʃ/
Щ щ Şş şş شّ /ʃː/
Ъ ъ ئ /ʔ/
Ы ы Y y ئێ، ێ /ɨ/
Ь ь J j ي /ʲ/
Э э E e ئې، ې /e/
Ю ю Ju ju يۇ /ju/
Я я Ja ja يا /ja/

Шаблон:Col-2

Arabic Cyrillic Latin IPA
ا А а A a /a/
ب Б б B b /b/
ت Т т T t /t/
تُ Тв тв Tv tv /tʷ/
ج Ж ж Ƶ ƶ /ʒ/
جُ Жв жв Ƶv ƶv /ʒʷ/
ڃ ЧӀ чӀ Ç ç /t͡ʃʼ/
ڃُ ЧӀв чӀв Çv çv /t͡ʃʼʷ/
‌ ڃّ ЧӀчӀ чӀчӀ Çç çç /t͡ʃʼː/
‌ ڃُّ ЧӀчӀв чӀчӀв Ççv ççv /t͡ʃʼːʷ/
چ Ч ч C c /t͡ʃ/
چُ Чв чв Cv cv /t͡ʃʷ/
چّ Чч чч Cc cc /t͡ʃː/
چُّ Ччв ччв Ccv ccv /t͡ʃːʷ/
ح ХӀ хӀ Ħ ħ /ʜ/
حُ ХӀв хӀв Ħv ħv /ʜʷ/
خ Х х X x /χ/
خُ Хв хв Xv xv /χʷ/
خّ Хх хх Xx xx /χː/
خُّ Ххв ххв Xxv xxv /χːʷ/
څ Хъ хъ Ӿ ӿ /q͡χː/
څُ Хъв хъв Ӿv ӿv /q͡χːʷ/
د Д д D d /d/
دُ Дв дв Dv dv /dʷ/
‌ ر Р р R r /r/
‌ ز З з Z z /z/
‌ زُ Зв зв Zv zv /zʷ/
‌ س С с S s /s/
‌ سُ Св св Sv sv /sʷ/
‌ سّ Сс сс Ss ss /sː/
‌ سُّ Ссв ссв Ssv ssv /sːʷ/
ش Ш ш Ş ş /ʃ/
شُ Шв шв Şv şv /ʃʷ/
شّ Щ щ Şş şş /ʃː/
شُّ Щв щв Şşv şşv /ʃːʷ/
ص Ц ц Ꞩ ꞩ /t͡s/
صّ Цц цц Ꞩꞩ ꞩꞩ /t͡sː/
ض ЦӀ цӀ Ⱬ ⱬ /t͡sʼ/
ضُ ЦӀв цӀв Ⱬv ⱬv /t͡sʼʷ/
ضّ ЦӀцӀ цӀцӀ Ⱬⱬ ⱬⱬ /t͡sʼː/
ضُّ ЦӀцӀв цӀцӀв Ⱬⱬv ⱬⱬv /t͡sʼːʷ/
ط ТӀ тӀ Ţ ţ /tʼ/
طُ ТӀв тӀв Ţv ţv /tʼʷ/
‌ ع ГӀ гӀ Ⱨ ⱨ /ʕ/
غ Гъ Гъ Ƣ ƣ /ʁ/
غُ Гъв Гъв Ƣv ƣv /ʁʷ/
ف П п P p /p/
Ф ф F f /f/
ڣ ПӀ пӀ P p /pʼ/
ق Къ къ Q q /q͡χʼː/
قُ Къв къв Qv qv /q͡χʼːʷ/
ڨ Кь кь Ꝗ ꝗ /t͡ɬʼː/
ڨُ Кьв кьв Ꝗv ꝗv /t͡ɬʼːʷ/
ك К к K k /k/
كُ Кв кв Kv kv /kʷ/
كّ Кк кк Kk kk /kː/
كُّ Ккв ккв Kkv kkv /kːʷ/
گ КӀ кӀ Ⱪ ⱪ /kʼ/
گُ КӀв кӀв Ⱪv ⱪv /kʼʷ/
گّ КӀкӀ кӀкӀ Ⱪⱪ ⱪⱪ /kʼː/
گُّ КӀкӀв кӀкӀв Ⱪⱪv ⱪⱪv /kʼːʷ/
ڬ Г г G g /ɡ/
ڬُ Гв гв Gv gv /ɡʷ/
ڮ Хь хь Ҳ ҳ /x/
ڮُ Хьв хьв Ҳv ҳv /xʷ/
ڮّ Хьхь хьхь Ҳҳ ҳҳ /xː/
ل Л л L l /l/
ڸ Лъ лъ Ļ ļ /t͡ɬ/
ڸُ Лъв лъв Ļv ļv /t͡ɬʷ/
ڸّ Лълъ лълъ Ļļ ļļ /t͡ɬː/
ڸُّ Лълъв лълъв Ļļv ļļv /t͡ɬːʷ/
م М м M m /m/
ن Н н N n /n/
و В в V v /w/
ئۈ، ۈ О о O o /o/
ئۇ، ۇ У у U u /u/
ﻫُ Гьв гьв Hv hv /ɦʷ/
Гь гь H h /ɦ/
ئې، ې Э э E e /e/
ئې، ې، يې Е е E e, Je je /e/, /je/
ئێ، ێ И и I i /i/
Ы ы Y y /ɨ/
ي Й й J j /j/
Ь ь J j /ʲ/
يا Я я Ja ja /ja/
يۈ Ё ё Jo, jo /jo/
يۇ Ю ю Ju ju /ju/
ئ Ъ ъ /ʔ/
ئُ Ъв ъв ’v /ʔʷ/

Шаблон:Col-end

Arabic Script Writing conventions

One feature of Avar Arabic script is that similar to alphabets succh as Uyghyr and Kurdish, the script does not omit vowels and does not rely on diacritics to represent vowels when need be. Instead, modified letters with dot placement and accents have been standardized to represent vowels. Thus, Avar Arabic script is no longer an "impure abjad" unlike its parent systems (Arabic, Persian, and Ottoman), it now resembles a proper "alphabet".

While this was not the case for most of the several centuries during which Arabic alphabet has been used for Avar, this has become the case in the latest and most common conventions. This was indeed not the case at the time of writing of a linguistic article for the Journal of the Royal Asiatic Society in 1881.[13]

As an example, in Avar Arabic Script, four varieties of the letter yāʼ ("ی") have been developed, each with a distinct function.

Varieties of "ی"
Leter Cyrillic Equivalent IPA Functionn
Шаблон:Script/Arabic - / ъ /ʔ/ Used at the beginning of words starting with vowels "О о" [o], "У у" [u], "Э э" [e], and "И и" [i]. Has no sound of its own, but acts as "vowel carrier". Similar to writing conventions of Uyghyr and Kurdish
Шаблон:Script/Arabic Э э / Е е /e/ Similar letter exists in Pashto, Uzbek, and Uyghyr orthographies.
Шаблон:Script/Arabic И и / Ы ы /i~ɨ/ Similar letter exists in Kurdish orthography, but for the vowel [e].
Шаблон:Script/Arabic Й й /j/ Equivalent to English "y" sound.

Nevertheless, Avar Arabic script does retain two diacritics.

First is "shadda" (ـّـ), used for gemination. While in Cyrillic, two back to back letters, including digraphs are written, in Arabic script, shadda is used.

Second diacritic in use in Avar Arabic script is ḍammah (ـُـ). In Arabic, Persian, and historically in Ottoman Turkish, this diacritic is used to represent [o] or [u]. But in Avar, this diacritic is used for labialization [◌ʷ] and not for any sort of vowel. So, it is the case that this diacritic is used in conjunction with a follow-up vowel. For example, the sound "зва" [zʷa] is written as "زُا".

This diacritic can optionally be used in conjunction with shadda. For example, the sound "ссвa" [sːʷa] is written as "سُّا".

If a word starts with a vowel, if it's an [a] sound, it is written with alif "ا". Otherwise, the vowel needs to be preceded by a "vowel carrier", which is hamza-ya' (ئـ). No need for such a carrier in the middle of words. Below table demonstrates vowels in Avar Arabic Script.

Vowel Table
А а О о У у Э э / Е е И и
[a] [o] [u] [e] [i]
Vowel at the beginning of a word
Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic
Vowel in the middle or end of a word
Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic

Writing Comparison

Arabic Alphabet (2007)[15] Cyrillic Alphabet (2007) Latin Alphabet
<poem>Шаблон:Script/Arabic</poem> <poem>Нолъ макьилъ вихьана, кьалда лъукъ-лъукъун,

Кьурда квер чIван унев, бида вецIцIун дун; Кьуруги батIалъун цеве унаго, Цо лъарал рагIалда гIодов кколев дун. Лъар чваххулеб буго чабхил кIкIалахъан, Лъин кIанцIулеб буго ганчIазда тIасан; ТIарамагъадисеб къвал балеб буго, Къо лъикIилан дица согIаб ракьалда.</poem>

<poem>Noļ maꝗiļ viҳana, ꝗalda ļuq-ļuqun,

Ꝗurda кvеr çvan unеv, bida vеⱬⱬun dun; Ꝗuruⱨ baţaļun s̶еvе unago, Co ļaral raⱨalda ⱨodov ккolеv dun. Łar cvaxxulеb bugo cabxil ⱪⱪalax̶an, Łin ⱪanⱬulеb bugo gançazda ţaсan; Ţaramaƣadiсеb qval balеb bugo, Qo ļiⱪilan dis̶a сoⱨab raꝗalda.</poem>

Literature

The literary language is based on the болмацӏ (bolmacʼ)Шаблон:Citation neededbo = "army" or "country", and macʼ = "language"—the common language used between speakers of different dialects and languages. The bolmacʼ in turn was mainly derived from the dialect of Khunzakh, the capital and cultural centre of the Avar region, with some influence from the southern dialects. Nowadays the literary language is influencing the dialects, levelling out their differences.Шаблон:Citation needed

The most famous figure of modern Avar literature is Rasul Gamzatov (died November 3, 2003), the People's Poet of Dagestan. Translations of his works into Russian have gained him a wide audience all over the former Soviet Union.Шаблон:Citation needed

Sample sentences

English Avar Transliteration IPA
Hello! Ворчӏами! Worch’ami! /wort͡ʃ’ami/
How are you doing? Щиб хӏaл бугеб? Shchib hal bugeb? /ʃːib ʜal bugeb/
How are you? Иш кин бугеб? Ish kin bugeb? /iʃ kin bugeb/
What is your name? Дуда цӏар щиб? Duda c’ar shchib? /duda t͡s’ar ʃːib/
How old are you? Дур чан сон бугеб? Dur chan son bugeb? /dur t͡ʃan son bugeb/
Where are you going? Mун киве ина вугев? Mun kiwe ina wugew? /mun kiwe ina wugew/
Sorry! Тӏаса лъугьа! T’asa łuḩa! /t’asa ɬuha/
Where is the little boy going? Киве гьитӏинав вас унев вугев? Kiwe ḩit’inaw was unew wugew? /kiwe hit’inaw was unew wugew/
The boy broke a bottle. Васас шиша бекана. Wasas shisha bekana. /wasas ʃiʃa bekana/
They are building the road. Гьез нух бале (гьабулеб) буго. Ḩez nux́ bale (ḩabuleb) bugo. /hez nuχ bale (habuleb) bugo/

Sample text

Avar Translation
Cyrillic Latin Arabic
Я, зобалазда вугев нижер Эмен, дур цӀар гӀадамаз мукъадасаблъун рикӀкӀаги, дур ПарччахӀлъи тӀаде щваги. Зобалаздаго гӀадин ракьалдаги дур амру билълъанхъаги. Жакъа нижер бетӀербахъиялъе хинкӀ-чед кье нижее. Нижер налъи-хӀакъалда тӀасаги лъугьа, нижерго налъулазда тӀаса нижги лъугьарал ругин. Нижер хӀалбихьизеги биччаге, Квешалдаса цӀуне ниж. Ja, zobalazda wugev niƶer Emen, dur ⱬar ⱨadamaz muqadasabļun, riⱪⱪagi, dur Parccaħļi ţade şşvagi. Zobalazdago ⱨadin raꝗaldagi dur amru biļļanӿijaļe. Ƶaqa niƶer beţerbaӿijaļe xinⱪ-ced ꝗe niƶeje. Niƶer naļi-ħaqalda ţasagi ļuha, niƶergo naļulazda, ţasa niƶgi ļuharal rugin.niƶer ħalbiҳizegi biccage, Kveşaldasa ⱬune niƶ. Шаблон:Script/Arabic Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth. Give us this day our daily bread, And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. And bring us not into temptation, but deliver us from the evil one.

See also

Шаблон:Portal

References

Шаблон:Reflist

External links

Шаблон:InterWiki

Шаблон:Languages of Russia Шаблон:Languages of Azerbaijan Шаблон:Northeast Caucasian languages Шаблон:Languages of the Caucasus Шаблон:Arabic script Шаблон:Authority control

  1. Шаблон:Cite web
  2. Шаблон:Cite web
  3. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок e25 не указан текст
  4. Шаблон:Cite web
  5. 5,0 5,1 Consonant Systems of the North-East Caucasian Languages on TITUS DIDACTICA
  6. Laver (1994) Principles of Phonetics p. 371.
  7. Simon Crisp, "Language Planning and the Orthography of Avar", Folia Slavica 7, 1–2 (1984): 91–104.
  8. 8,0 8,1 Simon Crisp, "The Formation and Development of Literary Avar", pp. 143–62, in Isabelle T. Kreindler, ed., Sociolinguistic Perspectives on Soviet National Languages: Their Past, Present and Future, Contributions to the Sociology of Language, 40 (Berlin: Mouton de Gruyter, 1985).
  9. Omniglot on the Avar alphabet, language and pronunciation
  10. Шаблон:Cite journal
  11. Шаблон:Cite journal
  12. Шаблон:Cite journal
  13. 13,0 13,1 Graham, C. (1881). Art. XI.— The Avâr Language. Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland, 13(03), 291–352. doi:10.1017/s0035869x00017858 [1]
  14. http://avar.me/
  15. Шаблон:Cite web