Английская Википедия:Because I could not stop for Death

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description

Файл:Emily Dickinson daguerreotype.jpg
Emily Dickinson in a daguerreotype, circa December 1846 or early 1847

"Because I could not stop for Death" is a lyrical poem by Emily Dickinson first published posthumously in Poems: Series 1 in 1890. Dickinson's work was never authorized to be published, so it is unknown whether "Because I could not stop for Death" was completed or "abandoned".[1] The speaker of Dickinson's poem meets personified Death. Death is a gentleman who is riding in the horse carriage that picks up the speaker in the poem and takes the speaker on her journey to the afterlife. According to Thomas H. Johnson's variorum edition of 1955 the number of this poem is "712".

The poet's persona speaks about Death and Afterlife, the peace that comes along with it without haste. She personifies Death as a young man riding along with her in a carriage. As she goes through to the afterlife she briefs us of her past life while she was still alive.

Summary

The poem was published posthumously in 1890 in Poems: Series 1, a collection of Dickinson's poems assembled and edited by her friends Mabel Loomis Todd and Thomas Wentworth Higginson. The poem was published under the title "The Chariot". It is composed in six quatrains in common metre. Stanzas 1, 2, 4, and 6 employ end rhyme in their second and fourth lines, but some of these are only close rhyme or eye rhyme. In the third stanza, there is no end rhyme, but "ring" in line 2 rhymes with "gazing" and "setting" in lines 3 and 4 respectively. Internal rhyme is scattered throughout. Figures of speech include alliteration, anaphora, paradox, and personification.

The poem personifies Death as a gentleman caller who takes a leisurely carriage ride with the poet to her grave. She also personifies immortality.[2]

A Volta, or turn, occurs in the fourth stanza. Structurally, the syllables shift from its regular 8-6-8-6 scheme to 6-8-8-6. This parallels with the undertones of the sixth quatrain. The personification of death changes from one of pleasantry to one of ambiguity and morbidity: "Or rather--He passed Us-- / The Dews drew quivering and chill--" (13–14). The imagery changes from its original nostalgic form of children playing and setting suns to Death's real concern of taking the speaker to the afterlife.

Text

Close transcription[3] First published version[4]

<poem>


Because I could not stop for Death — He kindly stopped for me — The Carriage held but just Ourselves — And Immortality.

We slowly drove — He knew no haste And I had put away My labor and my leisure too, For His Civility —

We passed the School, where Children strove At Recess — in the Ring — We passed the Fields of Gazing Grain — We passed the Setting Sun —

Or rather — He passed Us — The Dews drew quivering and Chill — For only Gossamer, my Gown — My Tippet — only Tulle —

We paused before a House that seemed A Swelling of the Ground — The Roof was scarcely visible — The Cornice — in the Ground —

Since then — 'tis Centuries — and yet Feels shorter than the Day I first surmised the Horses' Heads Were toward Eternity — </poem>

<poem> THE CHARIOT

Because I could not stop for Death, He kindly stopped for me; The carriage held but just ourselves And Immortality.

We slowly drove, he knew no haste, And I had put away My labor, and my leisure too, For his civility.

We passed the school where children played, Their lessons scarcely done; We passed the fields of gazing grain, We passed the setting sun.




We paused before a house that seemed A swelling of the ground; The roof was scarcely visible, The cornice but a mound.

Since then 'tis centuries; but each Feels shorter than the day I first surmised the horses' heads Were toward eternity. </poem>

Critique and interpretation

Dickinson has been seen as a "pagan" poet by some (sometimes referring to herself as such), and classified by others as a Christian poet in the meditative tradition.[5] There are interpretations that relate "Because I could not stop for Death" specifically to Christian belief in the afterlife, reading the poem from the perspective of a "delayed final reconciliation of the soul with God."[6]

In the poem, the speaker joins both "Death" and "Immortality" inside the carriage that collects her, thus personifying a two part process. If one interprets this according to Christian scripture, the poem imagines an afterlife most similar to the book of Revelation. First life stops following death, but, à la Revelation, we only encounter eternity at time's end (by way of resurrection and last judgment). While death is the guaranteed of the two, immortality "remains ... an expectation."[6] The horses that lead the carriage are only facing "toward Eternity," which indicates either that the speaker has yet to reach it or that it can never be reached at all.

Dickinson's tone contributes to the poem as well. In describing a traditionally frightening experience, the process of dying and passing into eternity, she uses a passive and calm tone. Critics attribute the lack of fear in her tone as her acceptance of death as "a natural part of the endless cycle of nature."[6]

In 1936 Allen Tate wrote, Шаблон:Blockquote

Musical settings

The poem has been set to music by Aaron Copland as the twelfth song of his song cycle Twelve Poems of Emily Dickinson. And again, by John Adams as the second movement of his choral symphony Harmonium, and also set to music by Nicholas J. White as a single movement piece for chorus and chamber orchestra. Natalie Merchant and Susan McKeown have created a song of the same name while preserving Dickinson's exact poem in its lyrics.

References

Шаблон:Reflist

External links

Шаблон:Wikisource

Шаблон:Emily Dickinson Шаблон:Death and mortality in art

  1. Шаблон:Cite journal
  2. Шаблон:Cite web
  3. Fr#479 in: Franklin, R. W., ed. The Poems of Emily Dickinson: Reading Edition. Cambridge, MA: The Belknap Press, 1999.
  4. Poem IV.XXVII (page 138) in: Higginson, T. W. & Todd, Mabel Loomis, ed. Poems by Emily Dickinson. Boston: Roberts Brothers, 1890.
  5. Шаблон:Cite journal
  6. 6,0 6,1 6,2 Шаблон:Cite journal