Английская Википедия:Bilingual Books

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:About Шаблон:Infobox publisher

Bilingual Books, Inc. is a privately held publishing company that develops foreign language learning products. Headquartered in Seattle, Washington,[1] the company publishes interactive computer software, books, audio programs and phrase guides for 20 different languages.[2][3]

History

Bilingual Books, Inc. was founded in 1981 by Kristine K. Kershul,[1] a language scholar and teacher planning a career in academia and working towards a doctorate in Medieval German Languages and Literature. While teaching at the university level, she observed that the majority of her students were learning a foreign language for personal reasons such as an upcoming trip abroad, researching family history, or dating someone who spoke the language. Seeing that the traditional academic methods, designed for those majoring in the language, were not best suited to help her students achieve their goals she decided to develop a way to learn, in a short amount of time, practical and relevant conversation skills they could use.[4]

The cover of the first edition, German in 10 Minutes a Day
First edition, published 1981.

Kershul authored her first book, German in 10 Minutes a Day, with the intention to return to her academic career, but the success of the publication became the catalyst for more books in other languages and within a year, the Seattle company began worldwide distribution with five titles, adding French, Italian, Spanish and Chinese.[1][4][5][6]

The company was sold to Sunset Books and Magazine in 1988 and seven years later, in 1995, Kershul reacquired it.[1]

In 1999, the first Language Maps were published in Spanish, French, German and Italian, as an alternative to traditional phrase guides.

In 2004, the company continued its expansion by publishing audio programs for its Spanish, French, German and Italian titles.

Beginning in 2007, Bilingual Books developed computer software as a complement to the 10 Minutes a Day books.

By 2011, the company had published more than 50 titles in 20 languages.[7]

Support to military

In 2003, as part of the company's commitment to support U.S. military forces deployed to Iraq, Arabic a Language Map was released.[7]

In 2010, a Pashto version of the Language Map was released for troops serving in Afghanistan.[7] A Dari version followed in 2011.

Registered trademarks

In April 1986, the "10 minutes a day" trademark was registered in the United States to Bilingual Books.[8]

The "Language Map" trademark was registered May 2005 in the United States,[9] July 2005 in the United Kingdom,[10] and January 2006 in Canada.[11]

Offices

Bilingual Books, Inc. is headquartered in Seattle, Washington in the Nordby Building at Seattle's Fishermen's Terminal. All employees speak more than one language, have taught or tutored a language and have traveled abroad.[1][5]

Consultants

The company hires native speakers, educators, and professional translators from various countries for each project to collaboratively review all aspects of the language, including grammar, spelling, pronunciation and artwork.[12]

Production, warehouse and distribution

All production is executed wholly in the United States. Warehouses are maintained in Canada, England, Seattle, Washington and Jackson, Tennessee. Key distributors for the company include Raincoast Books in Vancouver, BC, Canada,[13] Gazelle Books in Lancaster, England[14] and Publishers Group West in California.[15]

Methodology

The 10 minutes a day method teaches the basics of the language in 10-minute daily chunks.[4] As the program progresses, it gradually incorporates more of the foreign language, building step-by-step, until the program is almost completely taught in the foreign language.[16]

The method differs from the intensive grammar method of traditional language textbooks required in classroom study. It teaches patterns instead of complicated grammar rules and uses colorful visuals along with various study tools.[4][17][18] Drawings of countries' currencies, signs and everyday items from food to clothing are among the visual associations constructed into the program.[18]

The method engages different learning styles (visual, auditory and kinesthetic) with computer software games, audio, sticky labels (peel-off stick-on vocabulary labels), cut-out menu guides, flashcards and word games.[17]

Products

The company publishes 50 titles, 20 languages and three product lines, including the 10 Minutes a Day Book Series, the 10 Minutes a Day Audio Series and the Language Map Series.[2][3]

Languages

Bilingual Books, Inc. publishes products for the following 20 languages:[3]

Languages Phrase Guides Books with Software Books with Audio
Arabic
Chinese
Dari
Persian
French
German
Greek
Hawaiian
Hebrew
English
Italian
Japanese
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Russian
Spanish
Swahili
Vietnamese

See also

References

Шаблон:Reflist

External links

Шаблон:Authority control

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Шаблон:Cite news
  2. 2,0 2,1 Шаблон:Cite web Retrieved 5 April 2011.
  3. 3,0 3,1 3,2 Шаблон:Cite web Retrieved 5 April 2011.
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 Luce, Beth. "Do you speak...? Language books translate in to success", Costco Connection, June 2004.
  5. 5,0 5,1 Gulick, Alan. "Unknown to many, Bilingual Books is worldwide operation", Ballard News-Tribune, 3 April 1985.
  6. Rumley, Larry. "Linguists have quick method to improve Americans' image", Seattle Times, January 1982.
  7. 7,0 7,1 7,2 Шаблон:Cite news
  8. Шаблон:Cite web
  9. Шаблон:Cite web
  10. Шаблон:Cite web
  11. Шаблон:Cite web
  12. Butterworth, Beverly H. "Fast Accent", The Oregonian, 10 May 1989.
  13. Шаблон:Cite web
  14. Шаблон:Cite web
  15. Шаблон:Cite web
  16. Шаблон:Cite news
  17. 17,0 17,1 Dhyan, Lee. "Language for Travelers Earns Praise and Profits for Ex-Teacher Kris Kershul", Northwest Women in Business, Nov/Dec 1987.
  18. 18,0 18,1 Bossick, Karen. "Workbooks make game of language", The Idaho Statesman, 19 March 1985.