Английская Википедия:Brazilian Sign Language

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Redirect Шаблон:Infobox language

Brazilian Sign Language (Шаблон:Lang-pt Шаблон:IPA-pt) is the sign language used by deaf communities of Brazil. It is also known in short as Libras (Шаблон:IPA-pt) and variously abbreviated as LSB, LGB or LSCB (Шаблон:Lang; "Brazilian Cities Sign Language").[1]

Recognition and status

Brazilian Sign Language is well-established; several dictionaries, instructional videos and a number of articles on the linguistic features of the language have been published. It has dialects across Brazil reflecting regional and sociocultural differences.

A strong sign language law was passed by the National Congress of Brazil on April 24, 2002, and (in 2005) is in the process of being implemented.[2] The law mandates the use of Brazilian Sign Language in education and government services.

Файл:Escola Estadual de Educação Especial Dr. Reinaldo Fernando Cóser 02.jpg
Signwriting used on outside of school for deaf in Santa Maria, Rio Grande do Sul

Educational approaches have evolved from oralism to Total Communication and bilingualism.

In addition to being recognized nationally since 2002,[3][4] Libras has also been made official at the municipal level in Belo Horizonte,[5][6] Curitiba,[7][8] Ouro Preto[9][10][11][12] and Salvador.[13] In Rio de Janeiro, the teaching of Libras was made official in the curriculum of the municipal school system.[14][15]

April 24th was made official as the National Day of Brazilian Sign Language.[16][17][18]

Alphabet

Libras fingerspelling uses a one-handed manual alphabet similar to that used by the French Sign Language family.[19]

There are 44 distinct handshapes used in the language.[1]

Writing

Sutton SignWriting is the dominant writing system in Brazil.[20] A master's in linguistics dissertation titled "A arte de escrever em Libras" by Gabriela Otaviani Barbosa found that SignWriting is used in 18 Federal Universities and in 12 public schools in Brazil.[21][22]

Historical efforts were commonly transcribed using Portuguese words, written in upper case, to stand for each equivalent Libras morpheme.[23]

Transcription of Libras signs using SignWriting has been in place since at least 1997 with the SignNet Project in Porto Alegre and Fernando Capovilla's dictionaries in São Paulo. The University of Santa Catarina at Florianopolis (UFSC) has required courses in SignWriting as the preferred form of LIBRAS transcription.

SignWriting is cited as being useful in the pedagogy of young children.[24]

The Federal University of Santa Catarina has accepted a dissertation written in Brazilian Sign Language using Sutton SignWriting for a master's degree in linguistics. The dissertation "A escrita de expressões não manuais gramaticais em sentenças da Libras pelo Sistema signwriting" by João Paulo Ampessan states that "the data indicate the need for [non-manual expressions] usage in writing sign language".[25]

In film

In September 2017, new Libras accessibility requirements took effect in Brazil mandating availability of Brazilian Sign Language for films shown in Brazilian movie theaters. Sign language is displayed to moviegoers on a second screen device.[26] Sign language is stored as a Sign Language Video track in the Digital Cinema Package (DCP), synchronized with the rest of the film.[27] Sign Language Video tracks have no audio and are encoded as a VP9-compressed video encoded in PCM audio stored in Sound Track 15 of the DCP.[28]

Deaf and sign language organizations

The most important deaf organization is FENEIS, the Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos (National Federation of Deaf Education and Integration). There are a number of regional organizations in Curitiba, Caxias do Sul and Rio Grande do Sul.

Classification

Wittmann (1991)[29] posits that Brazilian Sign Language is a language isolate (a 'prototype' sign language), though one developed through stimulus diffusion from an existing sign language, likely Portuguese Sign Language and/or French Sign Language.

See also

Footnotes

  1. 1,0 1,1 Ferreira-Brito, Lucinda and Langevin, Rémi (1994), The Sublexical Structure of a Sign Language, Mathématiques, Informatique et Sciences Humaines 32:125, 1994, pp. 17–40
  2. Libras law (in Portuguese) Шаблон:Webarchive
  3. Lei que institui a Língua Brasileira de Sinais completa 20 anos, Agência Brasil
  4. Lei que reconhece Libras como língua oficial do país completa 20 anos, Câmara Municipal de Mata de São João
  5. Vereadores aprovam lei que reconhece Libras como língua oficial de BH, O Tempo
  6. Reconhecimento oficial de Libras pelo Município é aprovado em 1º turno, Câmara Municipal de Belo Horizonte
  7. Lei Nº 15.823, de 06 de abril de 2021, Leis Municipais
  8. Aprovado reconhecimento da Língua Brasileira de Sinais em Curitiba
  9. Aprovado projeto de Lei que reconhece oficialmente a Libras em Ouro Preto, LIBRASOL
  10. Aprovado Projeto de Lei que reconhece oficialmente a Libras em Ouro Preto, Câmara Municipal de Ouro Preto
  11. Aprovado Projeto de Lei que reconhece oficialmente a Libras em Ouro Preto, Mundo dos Inconfidentes
  12. Aprovado Projeto de Lei que reconhece oficialmente a Língua Brasileira de Sinais (Libras) em Ouro Preto, O Espeto
  13. Lei Nº 7862/2010
  14. Agora é lei: Escolas da rede municipal terão ensino de Libras
  15. Lei nº 7391/2022, de 31 de maio de 2022
  16. 24 de abril é o Dia Nacional da Língua Brasileira de Sinais
  17. Comunidade surda comemora sansão do Dia Nacional da Libras
  18. 24 de abril - Dia Nacional da Língua Brasileira de Sinais
  19. Шаблон:Cite web
  20. Шаблон:Cite journal
  21. Шаблон:Cite journal
  22. Шаблон:Cite web
  23. Шаблон:Cite journal
  24. Шаблон:Cite journal
  25. Шаблон:Cite journal
  26. Шаблон:Cite web
  27. Шаблон:Cite web
  28. Шаблон:Cite web
  29. Wittmann, Henri (1991). "Classification linguistique des langues signées non vocalement." Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 10:1.215–88.

References

  • Gama, Flausine José da Costa: Iconographia dos Signaes dos Surdos-Mudos.[Iconography of Signs for the Deaf-Mute]. Rio de Janeiro : E.+H.Laemmert 1875
  • Capovilla, F. C., and W. D. Raphael, eds. 2001. Dicionário enciclopédico ilustrado trilíngüe da Língua de Sinais Brasileira: Vols. 1 (Sinais de A a L) & 2 (Sinais de M a Z). [Trilingual illustrated encyclopedic dictionary of Brazilian Sign Language, Vols. 1 and 2] São Paulo: Edusp, FAPESP, Fundação Vitae, Feneis, Brasil Telecom. Volume One: Шаблон:ISBN Volume Two: Шаблон:ISBN
  • de Souza, Guilherme Lourenco. "Verb agreement in Brazilian Sign Language: morphophonology, syntax & semantics." (2018). Universidade Federal de Minas Gerais: doctoral dissertation.
  • Lourenço, Guilherme. "Verb agreement in Brazilian Sign Language: Morphophonology, syntax & semantics." Sign Language & Linguistics 22, no. 2 (2019): 275–281.
  • Xavier, André Nogueira and Sherman Wilcox. 2014. Necessity and possibility modals in Brazilian Sign Language (Libras). Linguistic Typology 18(3): 449 – 488.

Шаблон:Incubator

Шаблон:Sign language navigation

Шаблон:Authority control