Английская Википедия:Brevis brevians

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Greek and Latin metre Brevis brevians, also known as iambic shortening or Шаблон:Lang, is a metrical feature of early Latin verse, especially Plautus and Terence, in which a pair of syllables which are theoretically short + long (u –) can be scanned as a pair of short syllables (u u). The plural is Шаблон:Lang.

One common type is where a two-syllable word ends in a vowel which was originally long, for example Шаблон:Lang and so on. This type is also frequently found in classical Latin. For example:

Шаблон:Lang[1]
"I want to know whether you will or won't allow us to cook dinner here?"

Another type, not found in classical Latin poetry, is where a closed syllable such as il- or ec- scans as a short syllable. This sometimes happens after a monosyllabic word, for example:

Шаблон:Lang[2]
"What did they just say to each other? Tell me!"

It may also happen in the 2nd syllable of a 4-syllable word, for example:

Шаблон:Lang[3]
"He's preparing a more bitter winter for his old age"

It is thought by many scholars that such shortenings reflect the actual pronunciation of colloquial Latin. Others, however, disagree and consider that the second type, where a closed syllable is shortened, is merely a metrical licence.

Main types

The main types of iambic shortening are as follows: (1) commonly used two-syllable words such as Шаблон:Lang in which the final vowel is usually short even in classical Latin; (2) the first two syllables of phrases starting with a two-syllable word such as Шаблон:Lang "go, please", Шаблон:Lang "I want to know", Шаблон:Lang "at the forum", Шаблон:Lang "newly born"; (3) the first two syllables of longer words accented on the 3rd syllable, such as Шаблон:Lang "pleasure" and Шаблон:Lang "old age"; (4) the first two syllables of phrases starting from a monosyllable such as Шаблон:Lang "what are you afraid of?", Шаблон:Lang "what he is saying", Шаблон:Lang "from the army", Шаблон:Lang "angry with you"; (5) more rarely, and mainly in anapaestic metres, it can occur at the end of words of cretic rhythm (– u –) such as Шаблон:Lang "to no one more" (this kind is known by some scholars as cretic shortening); (6) rarely it is found across word boundaries, as in Шаблон:Lang "he will receive from no one".

Shortening usually takes place in the context of a phrase. Thus the -ī of Шаблон:Lang is usually long at the end of a sentence but it is usually shortened in the phrase Шаблон:Lang "go, please".

The name brevis brevians

Shortening only takes place after a short syllable, hence the name Шаблон:Lang, which is short for (Шаблон:Lang) Шаблон:Lang (Шаблон:Lang) "a short syllable which shortens the syllable which follows".[4] The term Шаблон:Lang dates back to the 19th century,[5] but it does not go back to antiquity, since no ancient grammarian or metrician discusses the phenomenon.[6] The alternative name "iambic shortening" derives from the fact that sequences like Шаблон:Lang or Шаблон:Lang are metrically iambs (u –).[7]

Where it is found

Шаблон:Lang is frequent in the comedies of Plautus and Terence, and in the fragments of other poets of the 2nd century BC, but, except in words of the first type above, it is generally not found in poets of the classical period such as Virgil and Ovid.[8] In the comedies it particularly affects words in frequent use such as Шаблон:Lang. Since the comedies were well known for imitating ordinary speech, it has been argued that it reflects the actual pronunciation of colloquial Latin.[9][8][10] However, some scholars believe that only the first type is a genuine phenomenon of Latin speech, and that the other types are purely metrical.

Parallels to iambic shortening can be found in modern languages such as English: for example, the second syllable is shortened in monarch (where the first syllable is a single mora) but not in heptarch, Plutarch or oligarch. But there is some controversy about whether modern languages provide a genuine parallel to what some scholars see as a metrical phenomenon not caused by accent.

Characteristics

The main characteristics of Шаблон:Lang in Plautus and Terence are the following:[11]

  • In Plautus and Terence, the phenomenon is found in iambic, trochaic, and anapaestic verse, but not usually in bacchiac or cretic metres. It is more common in trochaic verse than in iambic, and it is also frequent in anapaestic verse (used by Plautus but not by Terence).[12] In iambic and trochaic verses, instances are found at the beginning of a verse more than elsewhere.[13]
  • The shortened syllable is generally unaccented. Usually the word-accent comes either just before the shortened syllable (Шаблон:Lang) or immediately after it (Шаблон:Lang). However, there are some apparent exceptions to this (see below).
  • In iambic and trochaic metres, the two syllables of the Шаблон:Lang for the most part are found where an element in the metre has been resolved into two short syllables. Sometimes when a tribrach (u u u) is involved, it apparently occurs split across two elements (see Шаблон:Pslink below); however, this latter kind usually only occurs with words of the type Шаблон:Lang which Questa calls "quasi-pyrrhic".
  • A long vowel at the end of a two-syllable word is often shortened, e.g. Шаблон:Lang. Apart from this the great majority of shortenings involve closed syllables, as in Шаблон:Lang and so on.

The role of word-accent

Scholars often look for an explanation for Шаблон:Lang in the word-accent of Latin.[21] Thus Wallace Lindsay writes:[22] "The syllable that suffers shortening must be an unaccented syllable (i.e. according to sentence-accentuation). That is a necessary condition." He observes that the accented syllable can come either before or after the shortened syllable. A. M. Devine and Laurence Stephens suggest that both syllables of the iamb must be de-stressed for shortening to take place. In their view: "the shortening rule ... cannot operate if the heavy syllable bears the full word accent, nor if the light syllable retains its full stress".[23]

However, not all scholars agree that iambic shortening is connected with word accent. In particular amongst Italian and French scholars it is a widely held belief that the Latin word accent in Plautus's day was a pitch accent, like that of Ancient Greek, which had no effect on the metre. Thus Cesare Questa, a specialist in the metres of Plautus, who in his earlier works accepted the role of the accent in causing iambic shortening, in his final work in 2007 rejected the idea, on the grounds that it was incompatible with his conviction that the Latin accent was a melodic or musical one.[24]

Another Italian, Marco Fattori, pointing out that in quite a few cases the shortened syllable is apparently accented (for example Шаблон:Lang), takes the view that "the accent has no role in inducing IS [iambic shortening], regardless of its position."[25] According to his statistics, cases such as Шаблон:Lang where a lexical word is accented on the shortened syllable are just as common as cases such as Шаблон:Lang where the accent follows the shortened syllable.[26]

In his book Vox Latina, however, W. S. Allen argues that the reduction in length observed in Шаблон:Lang is itself one of several reasons for thinking that the Latin word-accent was a stress accent unlike that of Greek.[27] According to this view there is no reason to reject the idea that, as in many modern languages, word accent was the cause of the syllable shortenings observed in Latin. In those cases where the shortened syllable appears to be accented, therefore, scholars who believe word accent plays a role look for other explanations, such as positing that the accented syllable loses its stress when the main stress comes on another word in the sentence.

A metrical licence?

Another controversy which has been discussed for over a century is whether Шаблон:Lang was a real phenomenon of Latin speech, or simply a metrical licence heard in poetry. Lindsay expressed his view as follows: "Brevis Brevians is not a poetic licence, not a Procrustean plan of squeezing a round peg into a square hole, but echoes exactly the pronunciation of everyday (educated) talk".[28]

The American scholar, Fortson, agreeing with Lindsay, writes: "The most likely theory in this writer’s view is that iambic shortening is linguistically real and affected iambic strings that were destressed or whose stress was subordinated to that of surrounding material, whence its most typical appearance in pronouns, particles, sentence adverbs, and strings of clitics."[29]

An alternative view, held by Italian scholars such as Bettini and others, is that final-vowel shortening, as found in words such as Шаблон:Lang or Шаблон:Lang and shortening of the vowel before final t and r as in Шаблон:Lang or Шаблон:Lang, which continued into later Latin, was real, but that the shortening of closed syllables as in Шаблон:Lang or Шаблон:Lang, which is not found in poetry of the classical period, was a metrical licence, not reflecting the actual speech of Latin speakers.[30] Bettini gives as an example the word Шаблон:Lang,[31] which is shortened because it cannot fit otherwise into an iambic or trochaic verse, while Шаблон:Lang[32] is not shortened.[33]

Brevis brevians and metre

Шаблон:See

Шаблон:Lang is not particularly common in iambic metres, but more common in the more lively trochaic, and very common in anapaestic metres.[34] However, it is almost never used in bacchiac and cretic metres.

In the iambic senarius, Шаблон:Lang is most commonly found at the beginning of the verse.

Iambo-trochaic metres

The two most common metres used in Roman comedy are the iambic senarius:

| x – x – | x – x – | x – u – | ia6

and the trochaic septenarius:

| – x – x | – x – x || – x – x | – u – | tr7

As can be seen, both metres consist of a succession of long elements (–) alternating with anceps elements (x), which can be long or short. Any long or anceps element, except at the line end or before the mid-point of a trochaic septenarius, can be resolved into two short syllables.

Шаблон:Lang is usually found where an element, either long or anceps, has been resolved. Thus a trochaic septenarius may begin in either of the following ways:[35]

Шаблон:Lang[36] (with Шаблон:Lang in a long element)
"so I want to know..."
Шаблон:Lang[37] (with Шаблон:Lang in an anceps)
"but I want to know..."

Resolution, and hence also Шаблон:Lang, is more common in some parts of the line than others. For example, in an iambic senarius, the first element (an anceps) is resolved in 27% of verses, but the 5th element in only 4%.[38] Correspondingly Шаблон:Lang is also commonly found in the 1st element of a senarius, rarely in the 5th.

Very rarely Шаблон:Lang can also be found split between two elements where the sequence – x has been resolved into a tribrach (u u u), for example Шаблон:Lang. However, this occurs mainly or exclusively with a small set of words of a kind labelled by Questa "quasi-pyrrhic" which are most frequently found in their shortened form. For further details see Шаблон:Pslink below.

In iambic and trochaic verse, anceps elements are usually unaccented.[39] It is thus more common for a phrase such as Шаблон:Lang where the first word is unaccented to occur with the Шаблон:Lang in an anceps position; whereas a phrase like Шаблон:Lang where the 1st and 4th syllables are accented always has the Шаблон:Lang in a long element.

Anapaestic metres

In anapaestic metre, which is only found in Plautus, not in Terence, the basic metron is u u – u u –. It appears to have been a very lively metre, and instances of Шаблон:Lang are very common. The Шаблон:Lang may occupy either the two short syllables of the pattern or a resolved long element. In anapaests also it is not uncommon for cretic words such as Шаблон:Lang to be shortened, which is very rare in iambo-trochaics. Anapaests were sung to music, and the characters often express strong emotion, as in this passage from Plautus's Cistellaria:[40]

Шаблон:Lang
Шаблон:Lang
Шаблон:Lang
Шаблон:Lang
Шаблон:Lang
Шаблон:Lang
| uu – uu – | uu – uu – |
| uu – uu – | uu uu – |
| uu uu – uu | – uu uu – |
| uu – uu – | – uu – |
| – uu – uu | – – uu – |
| uu uu – uu | – – uu – |
"I am being carried, I am being taken apart, I am being pulled apart, I am being torn apart;
I have such a troubled mind!
Where I am, I'm not there, where I'm not, my mind is there;
I have so many moods!
What I want, I immediately don't want any more;
Love is playing so much with my mind!"

Reizianus and Wilamowitzianus

Шаблон:See The Reizianus and Wilamowitzianus also have frequent Шаблон:Lang. Examples in the versus Reizianus, for example, are:

Шаблон:Lang[41] (reiz)
"hold, hold!"
Шаблон:Lang[42] (reiz)
"I would more willingly do it"
Шаблон:Lang[43] (reiz)
"by God, even if you keep quiet"

While from the Wilamowitzianus come examples such as:

Шаблон:Lang[44] (wil)
"won't you keep quiet, you fool?"
Шаблон:Lang[45] (wil)
"angry with you"

Cretic and bacchiac metres

The cretic metre has a pattern – x – – u –, while the bacchiac has x – – x – –. In these metres there is usually no iambic shortening, and words like Шаблон:Lang and so on are used in their unshortened form.

Thus in the following cretic line Шаблон:Lang has its unshortened form, and Шаблон:Lang also is not shortened to Шаблон:Lang:

Шаблон:Lang[46]
| – u – | – u – || – u – | – u – |
"I want you to know this: I am ruined! wretched me!"

Two reasons have been suggested for the lack of Шаблон:Lang in cretic and bacchiac metres. According to Lindsay, the bacchiac metre often has a tone of seriousness (Шаблон:Lang) and he believed that it is for this reason Шаблон:Lang is avoided.[47] An example of bacchiac metre is the speech of the old lady in Plautus's Шаблон:Lang, who addresses her brother as follows, using the archaic -āī genitive:

Шаблон:Lang
Шаблон:Lang
Шаблон:Lang.
"I would like you to believe, brother, that I am speaking these words
because of my loyalty and of your interest,
as it befits your own sister to do."

Bettini has a different explanation. He argues that to introduce shortened syllables (e.g. Шаблон:Lang in the example above) would create ambiguity and obscure the basic u – – rhythm characteristic of the metre. This ambiguity never arises in the anapaestic metres, however, where Шаблон:Lang is common. The same wish to avoid ambiguity, according to Bettini, explains the avoidance of double iamb endings such as Шаблон:Lang at the end of a senarius, which could potentially be interpreted either as 3 elements or 4.[48]

End of sentence

Usual rule

With a few exceptions, Шаблон:Lang does not end a clause or sentence.[49] So in the phrase Шаблон:Lang "I want to know", which occurs several times in Plautus, Шаблон:Lang is always shortened, except once in cretic metre, but at the end of a sentence the long form is usually used, as in the following sentence:

Шаблон:Lang.[50] (tr7)
"Alcmene, there's one thing I want to ask you." – "Ask what you want."

Similarly, in the phrase Шаблон:Lang "go please" or Шаблон:Lang "go now", Шаблон:Lang is shortened, but at the end of a sentence, Шаблон:Lang takes on its unshortened form, e.g.

Шаблон:Lang[51] (tr7)
"be quiet and go!"

A parallel in English for Шаблон:Lang vs Шаблон:Lang might be follow vs follow them, where the second syllable of follow is shortened when non-final.

Exceptions

Although a Шаблон:Lang does not usually end a clause or sentence, yet there are some exceptions, such as Шаблон:Lang (short for Шаблон:Lang "do you see?" or "do you get me?"):

Шаблон:Lang[52] (ends ia7)
"do you get me?" – "I get you"
Шаблон:Lang[53] (starts tr7)
"do you see? The crook is on the hunt"

The word Шаблон:Lang "I know" is also found with shortened final vowel when used as a sentence adverb:

Шаблон:Lang[54] (starts ia6)
"I know, you're afraid of a trap"
Шаблон:Lang[55] (tr7)
"I shall escape few things, I know; for many things will happen, and I deserve them"

Both Шаблон:Lang and Шаблон:Lang are found with a short final syllable in Catullus and Virgil,[56] so they appear to have been a regular part of the Latin language.

There are other exceptions such as the following, where the verbs are possibly linked into a single accentual group:

Шаблон:Lang[57] (starts tr7)
"when I asked, he said he hadn't seen you"
Шаблон:Lang[58] (starts ia6)
"if he's in love, money will be given by me"

Sometimes other exceptions are found. In this example from Plautus, the word Шаблон:Lang is not shortened, but Шаблон:Lang is shortened even though it comes at the end of a sentence and before a change of speaker:

Шаблон:Lang
Шаблон:Lang[59] (tr7)
"I want the soldier to be charmingly, wittily, and splendidly tricked."
"By God, what you are ordering me to do will be a pleasure!"

Similarly Шаблон:Lang is shortened before a change of speaker in Terence's Adelphoe 261 and 281:

Шаблон:Lang[60] (opens ia8)
"What's the matter?" – "What's the matter, do you ask?"

Examples of brevis brevians

It has been argued that word accent may have influenced the shortening of syllables by Шаблон:Lang. Since in iambic and trochaic verse the word accent often tends to coincide with the long elements of the metres (the so-called "ictus"), in the list of examples below, the long elements have been marked in bold and the examples are grouped according as to whether they occur in a long element or in an anceps.

In an anceps

When an example of Шаблон:Lang occurs in an anceps element, it is usually followed by a word-accent, as in most of the examples below.

Dabit nēmō

A Шаблон:Lang is frequently found in the opening of an iambic line, as in most of the following examples. Usually the shortened syllable is a closed syllable containing a short vowel:[61]

Шаблон:Lang[62] (starts ia8)
"there's no one who will give"
Шаблон:Lang[63] (starts ia6)
"Father has come"
Шаблон:Lang[64] (starts ia6)
"you should know it's possible"[65]
Шаблон:Lang[66] (starts ia6)
"it is ordered by my brother?"
Шаблон:Lang[67] (starts ia6)
"it can be done"
Шаблон:Lang[68] (starts ia6)
"and he himself sees"
Шаблон:Lang[69] (starts ia6)
"newly born"
Шаблон:Lang[70] (starts ia6)
"I am indeed ordering it"

In other positions in iambic lines:

Шаблон:Lang[71] (ends ia6)
"in front of a judge"
Шаблон:Lang[72] (ends ia6)
"love whatever you like"
Шаблон:Lang[73] (2nd anceps, ia7)
"don't say a word"

Quid hoc autem?

BB can also occur in a phrase starting with a monosyllable in the same positions:

Шаблон:Lang[74] (starts ia7)
"but what's this?" (Шаблон:Lang was usually pronounced hocc)[75]
Шаблон:Lang[76] (starts ia6)
"what is that?" (Шаблон:Lang may have been pronounced /istúcc/)[77]
Шаблон:Lang[78] (starts ia6)
"and to take away"
Шаблон:Lang[79] (starts ia6)
"so attentively"
Шаблон:Lang[80] (starts ia6)
"in secret, poor things"
Шаблон:Lang[81] (starts ia6)
"a good character"
Шаблон:Lang[82] (starts ia6)
"at a time of high prices"
Шаблон:Lang[83] (starts ia6)
"but here he is himself"
Шаблон:Lang[84] (starts ia7)
"and between ourselves"
Шаблон:Lang[85] (starts ia6)
"even this Pamphilus"
Шаблон:Lang[86] (starts ia6)
"and he was saying his wife was in the farm"

In other positions of iambic lines:

Шаблон:Lang[87] (in ia6)
"you should wait for me"
Шаблон:Lang[88] (end of ia6)
"I always fled from this marriage"
Шаблон:Lang[89] (in ia7)
"just now from Davus"
Шаблон:Lang[90] (ends ia6)
"from the army"

Sed volo scīre

Another place where a Шаблон:Lang is commonly found in an anceps position is in a trochaic line, especially in the first foot after a monosyllable:

Шаблон:Lang[91] (starts tr7)
"but I want to know"
Шаблон:Lang[92] (starts tr7)
"what, your house?"
Шаблон:Lang[93] (starts tr7)
"that we are going to be, against his will, ..."
Шаблон:Lang[94] (starts tr7)
"but what's that?"
Шаблон:Lang[95] (starts tr7)
"for from here for me"
Шаблон:Lang[96] (ends tr7)
"but who (said) that to you?"

Voluptātem

Of similar accentuation are four-syllable words accented on the 3rd syllable. In these polysyllabic words, in most cases the shortened second syllable is also closed.[97] These four-syllable words can start an iambic line:

Шаблон:Lang[98] (starts ia6)
"I shall enjoy myself with pleasure, wine, and love"
Шаблон:Lang[99] (starts ia6)
"that there is so much pleasure in it"
Шаблон:Lang[100] (starts ia6)
"from young men"
Шаблон:Lang (starts ia6)[101]
"did you pay the money?"

But words of this kind can also be placed immediately before the caesura of a senarius:

Шаблон:Lang[102] (2nd anceps, ia6)
"if he doesn't want to do it voluntarily"
Шаблон:Lang[103] (2nd anceps, ia6)
"of these pleasures"
Шаблон:Lang[104] (2nd anceps, ia6)
"for his old age"
Шаблон:Lang[105] (2nd anceps, ia6)
"who would administer here"
Шаблон:Lang[106] (2nd anceps, ia6)
"where the magistrates are"

Sometimes words of this kind are also found without Шаблон:Lang. They can also sometimes be found with the Шаблон:Lang in a long element, e.g.:

Шаблон:Lang[107] (end of tr7)
"it's a pleasure for me"

However, as Sturtevant showed, in words of shape u u – – it is more common for the long element to coincide with the penultimate syllable than with the first.[108]

Amicitiam

Occasionally a long vowel in a four-syllable word is shortened.[109] However, this is very rare compared with cases like Шаблон:Lang where the shortened syllable is closed. Usually, in a word like Шаблон:Lang the long vowel is retained, while the shortened form occurs only once:

Шаблон:Lang[110] (1st anceps, tr7)
"friendship"
Шаблон:Lang[111] (starts ia6)
"modesty"
Шаблон:Lang[112] (2nd anceps, ia6)
"Syracuse"
Шаблон:Lang[113] (ends ia6)
"were you afraid?" (but some manuscripts have Шаблон:Lang)[114]

However, the long vowels of verbs compounded with Шаблон:Lang or Шаблон:Lang are regularly shortened, possibly because these compounds were accented as if they were two separate words:[115]

Шаблон:Lang[116] (in ia8)
"it completely melted"
Шаблон:Lang[117] (ends tr7)
"I gave an order for them to be heated up"

Dedi mercātōrī

In the following cases, the syllable which follows the Шаблон:Lang is unaccented. However, it is thought that in a word like Шаблон:Lang the first syllable had a secondary accent:[118]

Шаблон:Lang[119] (starts ia6)
"I gave it to a merchant"
Шаблон:Lang[120] (3rd anceps, ia6)[121]
"you entrusted a sheep to a wolf"
Шаблон:Lang[122] (starts tr7)
"but our doors have made a noise"

And in a fragment of one of Ennius's tragedies:

Шаблон:Lang (2nd anceps, tr7)
"I am surrounded in many ways"

Per oppressiōnem

The following are similar, but there is no accent on the first syllable of the Шаблон:Lang. The shortened syllable is a closed one:[123]

Шаблон:Lang[124] (starts ia6)
"through force"
Шаблон:Lang[125] (starts ia6)
"and in deterring"
Шаблон:Lang[126] (starts ia6)
"but carelessly"
Шаблон:Lang[127] (starts ia6)
"jokes"

Sed uxōr scelesta

This type presents potential difficulties for those who believe that the shortened syllable must be unstressed, since Шаблон:Lang and so on are usually stressed on their first syllable. The usual explanation for instances of this type is to assume that these words are subordinated accentually to a word later in the sentence, and are thus deaccented.[128][129]

This concept is familiar from English; for example, the word already is accented in he's done it alreády but loses its accent before dóne in he's already dóne it.[130] According to this argument, in Шаблон:Lang "what's going to happen to those others?" the focus would be on Шаблон:Lang in much the same way as in the English question the focus is on the word others.

Fattori, however, disagrees, and argues that the shortened syllable is actually accented. He cites examples where the shortened syllable appears to be focussed and therefore emphatic (see further below).[131]

Шаблон:Lang[132] (starts ia6)
"but my wretched wife watches me in every way"
Шаблон:Lang[133] (starts ia7)
"what's going to happen to those others?"
Шаблон:Lang[134] (starts ia6)
"and that is a very great vice of mine"
Шаблон:Lang[135] (starts ia6)
"by Pollux, I'm glad that thing turned out well for you"
Шаблон:Lang[136] (starts ia6)
"which they believe is a strong criticism"
Шаблон:Lang[137] (starts ia6)
"so much did it knock down all the tiles from the roof"

The following are found in trochaic metre:

Шаблон:Lang[138] (starts tr7)
"I did not buy her officially"
Шаблон:Lang[139] (starts tr7)
"and for a message to be sent to him"
Шаблон:Lang[140] (ends tr7)
"because on that day I hadn't had breakfast"
Шаблон:Lang[141] (tr7)
"more charming in every way and who isn't... "

And in a long element:

Шаблон:Lang[142] (starts tr7)
"I'll wait for him in front of the house"

Nēmini plūra

Shortening of the last syllable of words of cretic rhythm (– u –), such as Шаблон:Lang to make a dactyl (– u u) is known as "cretic shortening". It is rare in Plautus and Terence's iambo-trochaic lines, but common in anapaests. The reason for this is that in general, by a rule called the Hermann-Lachman law (see Metres of Roman comedy#Hermann-Lachman law), the poets generally avoided using dactylic words, such as Шаблон:Lang, or Шаблон:Lang + vowel, in iambic and trochaic verse.[143] However, in the first foot of a verse this rule was applied less strictly:[144]

Шаблон:Lang[145] (starts tr7)
"to no one more things"[146]
Шаблон:Lang[147] (starts tr7)
"whom is it fairer for us..."
Шаблон:Lang[148] (starts tr7)
"(has made) me devoid and empty of all..."

Words with cretic shortening could freely be used in anapaestic verse, as in the following:

Шаблон:Lang[149] (an)
"I am being pulled apart, I am being torn apart"
Шаблон:Lang[150] (an)
"a cloudy mind"

An exception to the rule that cretic shortening does not usually occur in iambic or trochaic metre is the word Шаблон:Lang, which is regularly shortened in expressions such as Шаблон:Lang:

Шаблон:Lang[151] (starts tr7)
"some imposter or other"

Шаблон:Lang is also found with a short -o even in Virgil,[152] so the pronunciation with a short -o seems to have been regular in Latin.

The expression Шаблон:Lang is also found with Шаблон:Lang in a long element,[153] and also, when it means "I don't know what", in an unshortened form.[154]

Mātris imperium

In another group the Шаблон:Lang begins from the last syllable of a two-syllable word. However, this is very rare in iambic and trochaic verse. The first four are found in the 2nd element of the line, where metrical license is more common.[155] Some of these examples are dubious and have been questioned by editors.

Шаблон:Lang[156] (starts tr7)[157]
"he has gone"
Шаблон:Lang[158] (starts tr7)
"he's walking sadly"
Шаблон:Lang[159] (starts tr7)
"take away those things"
Шаблон:Lang[160] (starts tr7)
"from this same place from where it arises"
Шаблон:Lang[161] (starts 2nd half tr7)[162]
"a mother's rule"
Шаблон:Lang[163] (starts 2nd half of tr7)
"say, show me"
Шаблон:Lang[164] (end of ia8)
"to mix with girls of that sort"
Шаблон:Lang[165][166] (but Questa prefers Шаблон:Lang)[167] (ends ia6/tr7)
"is anyone opening this door?"

Such scansions are also found in anapaests:

Шаблон:Lang[168] (an)
"he will receive from nobody"

A very similar example to Шаблон:Lang above is the following; but here the Шаблон:Lang is in a long element:

Шаблон:Lang[169] (starts ia7)
"in the midst of that business, however"

Quis ego sim

Similar in rhythm to the above group are the following, in which a long + anceps (– x) is replaced by a tribrach split after the first syllable (u, u u). This is evidently allowable when iambic shortening is not involved (e.g. Шаблон:Lang[170]); but can Шаблон:Lang also occur in this situation (e.g. Шаблон:Lang[171]), or is the scansion u, u – preferable?

According to Questa, in such situations if a shortened word is used it is always one of the very common "quasi-pyrrhic" words such as Шаблон:Lang etc. of which the shortened form was already well-established in Plautus's day and continued to be used in classical times.[172] He reports that other words such as Шаблон:Lang cannot be used in this way.[173]

In the first six examples below except the shortening occurs in a position in the verse where a short syllable is usually required:

Шаблон:Lang[174] (4th anceps, ia7)
"who I am"
Шаблон:Lang[175] (4th anceps, ia7)
"what was with you"
Шаблон:Lang[176] (4th anceps, ia7)
"but where on earth"
Шаблон:Lang[177] (ends tr7)
"and I you"
Шаблон:Lang (Шаблон:Lang)[178] (ends ia6)
"as if for me..."
Шаблон:Lang[179] (starts cr2)
"but you"

In other places in the line, the scansion is ambiguous, and it is not clear if the shortened form is intended or not:

Шаблон:Lang[180] (starts tr7)
"he died there"
Шаблон:Lang[181] (starts tr7)
"for I will tell you"

Aliqua tibi spēs

The following are very similar to the above, but are not preceded by a monosyllable. Again, the metre is ambiguous as to whether the shortened form is intended; however, Lindsay argues that the first at least has Шаблон:Lang, since Шаблон:Lang is always shortened before a noun.[182]

Long elements split in this way starting from the end of a non-monosyllabic word are not uncommon.[183] Except in the first foot (Шаблон:Lang) they are always preceded by a short syllable.[184] (This does not apply when the sequence starts with a monosyllabic word: Шаблон:Lang.) In most cases where there is no iambic shortening a sequence – x with split long is realised as a tribrach (u, u u) not an anapaest (u, u –).

From Plautus:

Шаблон:Lang[185] (4th anceps, ia7)
"some hope for you"
Шаблон:Lang[186] (5th anceps, ia6)
"how the matter ... for you"
Шаблон:Lang[187] (in tr7)
"here in the house where you live"
Шаблон:Lang[188] (ends tr7)
"say 'my darling' to me"

From Terence:

Шаблон:Lang,[189] (starts ia7)
"for me nothing"
Шаблон:Lang[190] (ends ia6)
"I will more easily (achieve) what I want"
Шаблон:Lang[191] (in ia8)
"he considered nothing was more important"
Шаблон:Lang[192] (in ia8)
"I am conscious that I..."

The above examples use quasi-pyrrhic words (words whose double-short pronunciation was the usual one and which continued to be short in classical Latin). Examples like the following are more controversial, since according to Questa and others, only pyrrhic words and quasi-pyrrhics can be split between elements in this way:

From Plautus:

Шаблон:Lang[193] (ends tr7)
"a case is being heard in front of a judge"
Шаблон:Lang[194][195] (2nd anceps, tr7)
"say, therefore, where is she?"

From Terence:

Шаблон:Lang[196] (2nd anceps, tr7)
"no man entertains better" (scansion uncertain)[197]
Шаблон:Lang.[198] (ia8)
"if ever I have a son, he will certainly find me to be an indulgent father"

Raffaelli (1978), examining all the cases of the kind Шаблон:Lang in Terence's iambic octonarii, tentatively suggested that Шаблон:Lang might be found here even though the word Шаблон:Lang is not quasi-pyrrhic. It seems that when a long element is split in this way, which is more frequent in Terence than in Plautus, the succeeding anceps is always either a short syllable, or potentially short by iambic shortening, never a double short.[199]

Other possibilities have been suggested.[200] One is that simply there is no shortening here.[201] It is generally thought, however, that in the case of Шаблон:Lang at least there is likely to be shortening, since Шаблон:Lang is usually shortened before a noun.

Another possibility in the first two is that there is a Шаблон:Lang (see Metres of Roman comedy#Locus Jacobsohnianus), that is to say, that the syllable -tur counts as long, and Шаблон:Lang, so that Шаблон:Lang and Шаблон:Lang are wholly in the following element. But Шаблон:Lang is not thought to be found in Terence, and in any case cannot apply to Шаблон:Lang, since it does not end a metron.

The French scholar Louis Havet believed that in all these cases where a final short syllable coincides with a long element, the final syllable functioned as long; in other words the sequence u, uu is equivalent to – uu.[202]

Molestae sunt

The following are surprising since they seem to be accented on the shortened syllable:

Шаблон:Lang[203] (starts ia6)
"they are a nuisance"
Шаблон:Lang[204] (Lindsay reads Шаблон:Lang) (starts ia6)
"this house is sinful"

To explain these and other examples like them, scholars have suggested that it is possible that the accentuation was different from the normal penultimate rule; for example, it is possible that the accent shifted rightwards in Шаблон:Lang.[205] In the same way the phrase Шаблон:Lang "I am wretched" (never Шаблон:Lang) seems to have been accented (according to Lindsay) in all six occurrences in Plautus on the second syllable with Шаблон:Lang enclitic.[206]

The phrase Шаблон:Lang occurs ten times in Plautus, always at the end of a trochaic or iambic line,[207] for example:

Шаблон:Lang[208] (ends tr7)
"but, my darling"

One explanation is that the phrase was accented as a single word, with the accent on -tās.[209] However, this is not certain.

In a long element

Modo mē pugnīs

When a Шаблон:Lang occupies a long element in the metre, a common pattern is a kind where the accent falls on the 1st and 4th syllables of the sequence u u x – x. This kind of Шаблон:Lang always occurs in a long element, conforming to the metrical ictus.[210] The syllable immediately following the shortened syllable is accentless. This type is typically found in trochaic metre, as in the following line, in which it occurs twice:

Шаблон:Lang[211] (tr7)
"What's this business that all the people are gossiping about in the streets?"

In the great majority of cases, the shortened syllable is a closed syllable containing a short vowel.

In the following examples of this pattern, the syllable following the Шаблон:Lang is long:

Шаблон:Lang[212] (2nd long, tr7)
"along with the messenger"
Шаблон:Lang[213] (tr7)
"there will be a protection"
Шаблон:Lang[214] (ends tr7)
"I know what you did"
Шаблон:Lang[215] (starts tr7)
"the birds grow accustomed to it"
Шаблон:Lang[216] (starts tr7)
"cheer up"
Шаблон:Lang[217] (starts tr7)
"do you see the entrance-hall?"
Шаблон:Lang[218] (tr7)
"me, just now with his fists"
Шаблон:Lang[219] (starts tr7)
"indeed, that more than other things"
Шаблон:Lang[220] (2nd half, tr7)
"there is need for firewood and charcoal"

The phrase Шаблон:Lang can also occur in an anceps (see above).

In iambic lines the pattern is less common:

Шаблон:Lang[221] (ia6)
"I will say it in front of the praetor"
Шаблон:Lang[222] (ends ia8)
"of every pleasure"

Quid est quod metuās

Other examples with similar rhythm start from a monosyllable. Several examples in this group involve the shortening of Шаблон:Lang or the demonstratives Шаблон:Lang and Шаблон:Lang:

Шаблон:Lang[223] (starts tr7)
"what are you afraid of?"
Шаблон:Lang[224] (tr7)
"what is that ...to you"
Шаблон:Lang[225] (tr7)
"why are you asking that?"
Шаблон:Lang[226] (starts tr7)
"what sort of man would this be?"
Шаблон:Lang[227] (starts tr7)
"he's exempt"
Шаблон:Lang[228] (tr7)
"what was promised"
Шаблон:Lang[229] (5th long, tr7)
"that it was used up"
Шаблон:Lang[230] (tr7)
"which you received"
Шаблон:Lang[231] (in tr7)
"which all the people"
Шаблон:Lang[232] (starts tr7)
"I'll go and buy some food"
Шаблон:Lang[233] (tr7)
"nor did I even see her" (emphasis on Шаблон:Lang)
Шаблон:Lang[212] (starts tr7)
"and that she, along with the messenger..."
Шаблон:Lang[234] (starts tr7)
"I'll find her"
Шаблон:Lang[235] (in tr7)
"to you, that deed"
Шаблон:Lang[236] (in tr7)
"what he is saying"

In iambics:

Шаблон:Lang[237] (in ia6)
"I'm glad it turned out well"
Шаблон:Lang[238] (1st long, ia6)
"it's in that port"
Шаблон:Lang[239] (1st long, ia6)
"for what those malevolent people are saying"
Шаблон:Lang[240] (1st long, ia6)
"but what's this shouting...?"
Шаблон:Lang[241] (3rd long, ia6)
"who is this girl who..."

Lindsay reads the following as two short syllables rather than one long syllable by synizesis:[242]

Шаблон:Lang[243] (2nd long, ia6)
"about that battle"
Шаблон:Lang[244] (2nd long, ia6)
"I will chat with her"

Mane man(e) audī

The examples below are similar, but the pattern u u u – starts with a two-syllable word:

Шаблон:Lang[245] (starts tr7)
"I know why you are making a mistake"
Шаблон:Lang[246] (starts tr7)
"a good friend"
Шаблон:Lang[247] (3rd long, tr7)
"I want you to tell the truth"
Шаблон:Lang[248] (starts tr7)
"wait, wait, listen!"
Шаблон:Lang[249] (tr7)
"wait, wait, I beg you"

This pattern is less common in iambic lines:

Шаблон:Lang[250] (ends ia6)
"there is good will"

Quid abstulistī

The examples below also have a pattern u u u – but starting from a monosyllable. Devine and Stephens note that even though Шаблон:Lang probably had a secondary stress on the first syllable, this did not prevent Шаблон:Lang. They conclude that in such cases both the first and the second syllable of the Шаблон:Lang group were de-stressed:[251]

Шаблон:Lang[252] (starts tr7)
"what did you take away from here?"
Шаблон:Lang[253] (starts tr7)
"that this deed..."
Шаблон:Lang[254] (5th long, tr7)
"what do you say is..."
Шаблон:Lang[255] (2nd long, tr7)
"what he says"
Шаблон:Lang[256] (2nd long, tr7)
"I that experienced panderer"
Шаблон:Lang[257] (starts tr7)
"but is my brother inside?"
Шаблон:Lang[258] (starts tr7)
"but who is this old man?"

In the following it is possible that the accent moved to -crās; otherwise the shortening is puzzling:[259]

Шаблон:Lang[260] (in tr7)
"why are you begging me?"

Similar is the following (which is thought to be an interpolation by some editors), in which op- similarly appears to be accented:[261]

Шаблон:Lang[262] (ia6)
"for to any man, whether the best or worst"

Latin spellings such as Шаблон:Lang (for Шаблон:Lang) and Шаблон:Lang) (for Шаблон:Lang) may give a clue as to how phrases such as Шаблон:Lang were actually pronounced when spoken rapidly.[263]

Nēminem venīre

In the following the shortened syllable comes at the end of a cretic word (– u –) and is followed by an unaccented syllable. They come in the first foot of an iambic line, where metrical licence is sometimes found:[264]

Шаблон:Lang[265] (starts ia6)
"that no one was coming"
Шаблон:Lang[266] (starts ia6) (or Шаблон:Lang?)[267]
"the other a boy of four"
Шаблон:Lang[268] (starts ia4)
"I fall off the couch"

But Шаблон:Lang "something" and similar expressions can occur in other places in the line:

Шаблон:Lang[269] (2nd foot, ia8)
"he's bringing bad news"

There is also a series of examples where the Шаблон:Lang starts from Шаблон:Lang. Since Шаблон:Lang is thought to have been enclitic, the accentuation of Шаблон:Lang was presumably similar to that of Шаблон:Lang.[270] Again the examples begin an iambic line:

Шаблон:Lang[271] (starts ia6)
"as indeed he said"
Шаблон:Lang[272] (starts ia6)
"provided by Hercules that she is married to you"

The rhythm of these is similar to iambic lines beginning Шаблон:Lang,[273] Шаблон:Lang[274] and so on which have no Шаблон:Lang.[275]

Dedisse dono

There are a number of instances of individual words in which the shortened syllable appears to be accented.[276] The following occur in a long element:

Шаблон:Lang[277] (in tr7)
"they are very similar"
Шаблон:Lang[278] (starts tr7)
"to have given as a gift"
Шаблон:Lang[279] (in tr7)
"it is necessary to do"
Шаблон:Lang[280] (starts tr7)
"certainly I saw"
Шаблон:Lang[281] (ia6)
"pierce with arrows the thieves of treasuries"
Шаблон:Lang[282]
"he finds his friends (behaving) accordingly"

If shortening only occurs when the syllable is unaccented, this presents a difficulty. One possibility is that the accentuation of these words was different from the usual rule.[283] Certainly it is known that the accentuation of some words was irregular. For example, Шаблон:Lang (a coin), borrowed from Greek Шаблон:Lang, seems to have had the Greek accentuation with an accent on the first syllable, and Шаблон:Lang, possibly another loan word, occurs three times in Plautus as Шаблон:Lang.[284] Lindsay suggests that classical Шаблон:Lang "window" is derived from an earlier Шаблон:Lang, which may have been Plautus's pronunciation.[285] The word Шаблон:Lang[286] "in the same manner" is attested by Priscian as being accented on the first syllable.[287] However, Lindsay calls the apparent accentuation of Шаблон:Lang "a puzzle".[288] It appears here and two other places[289] at the beginning of a trochaic line, but at least 64 times with the normal accentuation Шаблон:Lang.[290]

In some cases, editors have assumed a scribal error and have amended the lines to remove difficult scansions such as Шаблон:Lang,[291] Шаблон:Lang,[292] and so on. However, agreement has not been reached on all of them.

Sed uxōrem suam

Most of the examples above, both in anceps and in long elements, are accented in a way which conform with the verse ictus. However, there are a few examples where following the Шаблон:Lang there is a clash between accent and ictus. This is often found near the verse end, where a clash of ictus and accent are normal:

Шаблон:Lang[293] (ends ia6)
"but his wife"
Шаблон:Lang[294] (ends ia6)
"at the table it is fitting..."
Шаблон:Lang[295] (ends tr7)
"I opened the doors"
Шаблон:Lang[296] (ends tr7)
"it's a pleasure for me"
Шаблон:Lang[297] (ends tr7)
"I walked away deliberately"
Шаблон:Lang[298] (ends tr7)
"what kind of evil is this?"

A little further from the verse end are the following:

Шаблон:Lang[299] (ends ia6)
"which all mortals know"
Шаблон:Lang[300] (ends ia6)
"she is under the control of a man"
Шаблон:Lang[301] (end of ia6)
"whatever is in that box"

But this type also sometimes comes at the beginning of a trochaic septenarius or at the beginning of the second hemistich, where a strong stress on the second syllable of the metron (e.g. Шаблон:Lang) would violate Meyer's law (see Metres of Roman comedy). Presumably therefore the syllable following the Шаблон:Lang in each example is not strongly stressed:

Шаблон:Lang[302] (starts tr7)
"what money? what nonsense are you telling me?"
Шаблон:Lang[303] (starts tr7)
"I know what you're going to say"
Шаблон:Lang[304] (starts 2nd half, tr7)
"I (will seek) compensation from you"
Шаблон:Lang[305] (starts tr7)
"you will hide in secret"
Шаблон:Lang[306] (starts tr7)
"I'm shaking him gradually" (i.e. persuading him)
Шаблон:Lang[307] (starts 2nd half, tr7)
"but he will buy her"

Fattori points out that in this last example, the word Шаблон:Lang appears to be emphasised, despite being shortened.[308] The whole line is as follows:

Шаблон:Lang[309] (tr7)
"I haven’t bought her formally." – "But he will buy her formally. Let it be.” (trans. De Melo)

However, the intonation of an ancient language cannot always be known exactly, so this example does not necessarily rule out the view that the shortened syllable must be unaccented.

There are also some trochaic lines beginning with Шаблон:Lang:[310]

Шаблон:Lang[311] (starts tr7)
"but meanwhile the doors have made a noise: I must watch my tongue"
Шаблон:Lang[312] (starts tr7)
"but meanwhile what is my son doing there all this time with Syrus?"

Ubi volēs

Sometimes a Шаблон:Lang in a long element is followed by a two-syllable iambic word which ends the sentence or clause:

Шаблон:Lang[313] (starts tr7; also in ia6[314])
"when you want"
Шаблон:Lang[315] (ends tr7)
"there for you"
Шаблон:Lang[316] (ends tr7)
"just be quiet"
Шаблон:Lang[317] (ends ia6)
"to give to you"
Шаблон:Lang[318] (5th long, tr7)
"in the market-place"

Abi iam

In this group there is one unaccented syllable after the Шаблон:Lang, and then the sentence ends:[319]

Шаблон:Lang[320] (tr7)
"go now"
Шаблон:Lang[321] (starts tr7)
"see, please"
Шаблон:Lang[322] (in tr7)
"go away from here please"
Шаблон:Lang[323] (starts tr7)
"keep quiet, you!"
Шаблон:Lang[324] (tr7)
"that's right, I'm not"
Шаблон:Lang[325] (tr7)
"that's right, I am"
Шаблон:Lang[326] (ia6)
"are you sure of that?"

Phrases of this kind can also sometimes be found with the Шаблон:Lang in an anceps, e.g. Шаблон:Lang[327] (tr7), Шаблон:Lang[328] (tr7).

Type of words shortened

Ending in a long vowel

One kind of word often involved in Шаблон:Lang are two-syllable words ending in a vowel, e.g. Шаблон:Lang.

In 1890, Leppermann listed all the iambic two-syllable words with a long vowel in the second syllable that occur in Plautus's iambic and trochaic lines, omitting those at the end of a verse. The results of his survey are summarised by Mańczak (1968). From this it would appear that some words were more often shortened than others.

  • Common imperatives with a short first vowel are also frequently shortened, for example Шаблон:Lang.
Шаблон:Lang.[338] (ia6)
"I'm a man; I consider nothing human alien from me"
(Possibly here Шаблон:Lang is accented on the second syllable, with Шаблон:Lang enclitic; in the same way according to Lindsay Шаблон:Lang appears to have been accented on the second syllable.)[339]
  • Nouns with long-vowel case-endings, such as genitive, dative, ablative singular or nominative plural, are very rarely shortened, for example Шаблон:Lang.

Ending in a consonant

  • Two-syllable words ending in a short vowel and one or more consonants can also undergo shortening, for example:[340]
Шаблон:Lang (both very frequent), Шаблон:Lang.
  • Words ending in -is or -us in Plautus's day usually had a weak or silent -s, which did not count in the scansion except by preventing elision before a vowel. So words like Шаблон:Lang usually have a short second syllable, and spellings such as Шаблон:Lang and Шаблон:Lang are also found.[341][342] This dropping of -s before a consonant appears to have been the rule rather than the exception in Plautus's Latin.[343]
  • Iambic nouns and verbs ending in -r and -t such as Шаблон:Lang had a long vowel in Plautus's time. There is a difference, however, between Plautus and Terence. In the majority of instances Plautus shows a long vowel in nouns such as Шаблон:Lang, whereas in Terence there are no sure examples. Similarly with 3rd singular verbs in -t such as Шаблон:Lang in Plautus about 70% have the long vowel, but in Terence there are no sure instances with a long vowel.[344]
  • By contrast, 2nd person verbs ending in -s such as Шаблон:Lang are only very rarely shortened in Plautus (in 4% of cases), and never shortened in Terence. Nouns ending in -s such as Шаблон:Lang also usually remain unshortened in both authors.

Words with synizesis

Words with two vowels in hiatus, such as Шаблон:Lang are relatively often shortened compared with similar words with a medial consonant, such as Шаблон:Lang and so on. It is thought that the reason for this is that the two vowels tended to merge into a single syllable by synizesis, rather than making a Шаблон:Lang with two separate short syllables.[345]

Similarly the words Шаблон:Lang and so on are thought usually to have had synizesis of the first two vowels.[346] Шаблон:Lang[347] and Шаблон:Lang[348] with synizesis are used even in dactylic verse by Propertius and Lucilius. But Lindsay believes that the 1st person Шаблон:Lang "I am going" was a dissyllable. It seems that the single-syllable form of such words was used when they were unemphatic.[349]

Since the word Шаблон:Lang is frequently subject to shortening in Plautus, it is likely that it too, as well as words such as Шаблон:Lang, underwent the same process.[350]

Synizesis is also thought to have occurred between words. For example, in the following line, where suō hos- makes up a single element in the metre, Questa suggests that rather than Шаблон:Lang the syllables merged into something like /swos-/:[351]

Шаблон:Lang[352] (ia6)
"and so he is humouring that lover, his guest"

It is unclear whether the following is also an instance of synizesis or whether, as Questa scans it, it has Шаблон:Lang:[353]

Шаблон:Lang[354] (starts ia8)
Шаблон:Lang
"when they all find out everything"

Authors who used brevis brevians

Шаблон:Lang was associated particularly with conversational styles, especially the more lively speech of the trochaic verses of Roman comedy. It is thus often found in Plautus, Terence, and in the fragments of Caecilius (early 2nd century BC), Afranius, a comic dramatist of about 100 BC, and in the farces of Lucius Pomponius of about 90 BC.[355] However, it is generally not used in cretic and bacchiac metres even in Plautus.

In the elevated style of Ennius's Annals, written in dactylic hexameters, Шаблон:Lang hardly appears, apart from Шаблон:Lang (alongside unshortened Шаблон:Lang, and always Шаблон:Lang).[356] However, there are two examples in the 11-line fragment of Ennius's hexameter work on gourmet eating, Hedyphagetica: Шаблон:Lang "at Cumae" and Шаблон:Lang "why have I omitted the parrot-wrasse?" (a kind of fish). There are also five or six examples in the fragments of Ennius's tragedies,[357] such as in this trochaic septenarius from his Alexander:

Шаблон:Lang.
"It is here, it is here, the torch wrapped in blood and fire!"

A few other examples are found in fragments of tragedies of Pacuvius and Lucius Accius, and one or two also (such as Шаблон:Lang) in the satires of Lucilius, both trochaic and dactylic.[358]

In classical Latin poetry, apart from Шаблон:Lang[359] "do you see?", mentioned above, iambic shortening is only found in words ending in a vowel. Thus Шаблон:Lang and Шаблон:Lang are never shortened in Virgil or Ovid. The quasi-pyrrhic words such as Шаблон:Lang are regularly used in their shortened form. The word Шаблон:Lang "do not" is shortened in both Catullus and Ovid and Шаблон:Lang 'hail, hello' in Ovid. (According to Quintilian, Шаблон:Lang with short -e was the usual pronunciation in his day, the long form being used only by pedantic people.)[360] Short vowels also occur at the end of the first element of compound verb formations like Шаблон:Lang.

Apart from these, the final vowel -ō is most subject to shortening, especially in 1st person verbs. The verb Шаблон:Lang occurs in Virgil,[361] and Шаблон:Lang in Propertius.[362] The verbs Шаблон:Lang and Шаблон:Lang are all sometimes found in shortened form in Ovid. In Ovid it seems that such shortened words are often found after a (non-lexical) monosyllabic word, e.g. Шаблон:Lang.[363] The word Шаблон:Lang "quickly" is also sometimes shortened in Ovid (e.g. Шаблон:Lang[364]). But Шаблон:Lang (= Шаблон:Lang) and Шаблон:Lang are not shortened.

There are also occasional examples of cretic shortening of words in -o, such as Шаблон:Lang (Catullus),[365] Шаблон:Lang (Horace),[366] Шаблон:Lang (Tibullus),[367] Шаблон:Lang (Ovid).[368] Expressions of the type Шаблон:Lang "someone" with short -o are found in Catullus and Virgil and are very frequent in Ovid.

By the time of Martial, shortening of final -ō is found even in some non-iambic words such as Шаблон:Lang and in verbs such as Шаблон:Lang.[369] The words Шаблон:Lang[370] and Шаблон:Lang[371] are shortened even in Ovid.

Parallels in English

In Latin, syllable shortening is found only after a preceding single short syllable; thus the second syllable can be shortened in Шаблон:Lang but not in Шаблон:Lang or Шаблон:Lang. This is sometimes seen in English too. For example, the vowel of -arch is shortened in monarch, but not in Plutārch, heptārch or oligārch. To test this idea a study was made of two-syllable words contained in J. C. Wells's Longman Pronunciation Dictionary.[372] When words such as haddock, hassock, bishop with a short first syllable were compared with others with a long first syllable, such as epoch, kapok, Aesop, the reduced vowel /ə/ was much more commonly found in the first group. In modern linguistics this effect is sometimes known as "Fidelholtz's Law" or the "Arab rule", from the two US pronunciations of the word "Arab" (Шаблон:IPAc-en and Шаблон:IPAc-en).[373] Another finding of the study was that "more frequent words are more likely to have a reduced second vowel than less frequent words".

W. S. Allen observed that in two-syllable words ending in such as ĕcho and vēto, the final vowel is more often reduced when the first syllable is short.[374]

In Latin, according to Lindsay, the word accent usually comes either on the syllable before, or on the syllable after the shortened syllable, but not on the shortened syllable itself. This is also true of English. Thus the second vowel is long in allērgic, but shortened in állĕrgy or allĕrgénic. As Devine and Stephens note, in English and other languages words vowels are reduced or deleted both before and after a stress, e.g. d(e)vélopment, féd(e)ral. They also observe that in a sentence such as it would have been fúnny if she'd cóme in rapid speech all the words are reduced except the two stressed ones.[375]

In English, auxiliary verbs such as is, are, will, have, etc. are often shortened (I'll go, it's raining, etc.) Pronouns such as he, we, you can also be shortened when unaccented (is he here?, what are you doing?); and function words, conjunctions and prepositions such as not, because, if, of, for, to are also frequently shortened when unstressed. In the sentence What ăre you afraid of?, where afraid is focussed, the word are is shortened. This is arguably similar to the shortening of Шаблон:Lang in the Latin equivalent Шаблон:Lang

In Latin, shortening is more likely to occur within a phrase rather than at the end of a sentence, for example, Шаблон:Lang vs Шаблон:Lang. Similarly the word follōw, which usually has a long vowel at the end of a sentence, is shortened in a phrase such as follŏw them.

In words such as volunteer, adaptation, anecdotal, ministerial, where the first syllable is short and the third is accented, the second syllable tends to be short also. These may provide a parallel to Plautus's Шаблон:Lang, and Шаблон:Lang.

In modern linguistic studies of syllable rhythm there is ambiguity in terminology, since words like Latin Шаблон:Lang and English follow are metrically iambs, but (since they are accented on the first syllable) accentually trochees. Some works therefore refer to the shortening observed in Шаблон:Lang > Шаблон:Lang as "trochaic shortening".[376]

Bibliography

Шаблон:Refbegin

Шаблон:Refend

References

Шаблон:Reflist

  1. Plautus, Aulularia 431. The metre is a Шаблон:Lang.
  2. Plautus, Poenulus 1143. The metre is an iambic senarius.
  3. Plautus, Trinummus 398; iambic senarius. In Plautus's time the 3rd person ending -āt still had its long vowel.
  4. Questa (2007), p. 85n.
  5. It is used in Lindsay (1893).
  6. Questa (2007), p. 135.
  7. This was first formally noted by C. F. W. Müller (1869), Plautinische Prosodie, p. 85.
  8. 8,0 8,1 Lindsay (1893), p. 201.
  9. Lindsay (1922), pp. 24–27.
  10. Fortson (2008), p. 178.
  11. Questa (2007), pp. 85–6.
  12. Lindsay (1893), p. 203.
  13. Lindsay (1893), p. 203.
  14. Lindsay (1922), p. 46.
  15. Fortson (2008), pp. 186–7.
  16. E.g., Plautus, Poen. 1089, Bacch. 92; Rud. 437, 459.
  17. Questa (2007), p. 86.
  18. Lindsay (1922), p. 57.
  19. But Шаблон:Lang occurs at Plautus, Bacch. 404; cf. Bettini (1991), p. 321.
  20. Lindsay (1922), p. 45.
  21. Fattori (2021), p. 111.
  22. Lindsay (1922), p. 41.
  23. Devine and Stephens (1980), p. 149.
  24. Questa (2007), pp. 138–139.
  25. Fattori (2021), p. 112.
  26. Fattori (2021), p. 113.
  27. Allen (1978), p. 86.; cf. Lindsay (1922), p. 258.
  28. Lindsay (1922), pp. 93–4.
  29. Fortson (2011), p. 97.
  30. Bettini (1991), p. 391; cf. Fortson (2008), p. 179.
  31. Plautus, Stich. 228.
  32. Plautus, Mil. 642.
  33. Bettini (1991), p. 350.
  34. Lindsay (1893), p. 203.
  35. Lindsay (1922), p. 23.
  36. Plautus, Stich. 113.
  37. Plautus, Truc 261.
  38. Schlicher (1902), p. 48.
  39. Only 17% of anceps positions in an iambic senarius are accented, according to Schlicher (1902).
  40. Plautus, Cist. 208–215.
  41. Plautus, Aul. 415.
  42. Plautus, Aul. 420.
  43. Plautus, Aul. 421.
  44. Plautus, Bacch. 626.
  45. Plautus, Bacch. 629.
  46. Plautus, Curc. 134.
  47. Lindsay (1922), pp. 289–290.
  48. Bettini (1991), pp. 395–6.
  49. Fortson (2008), p. 187.
  50. Plautus, Amph. 708.
  51. Plautus, Aul. 273.
  52. Plautus, Mil. 376.
  53. Plautus, Rud 1093.
  54. Plautus, Asin. 790.
  55. Plautus, Cap. 971.
  56. Шаблон:Lang Virgil, Aen. 6.779; Catullus, 61.77, 62.8; Шаблон:Lang Virgil, Ec. 8.43; Aen. 3.602; Шаблон:Lang Catullus, 85.2.
  57. Terence, And. 358.
  58. Terence, Adel. 118.
  59. Plautus, Mil. 1162–3.
  60. Terence, Adel. 261.
  61. Questa (2007), 120–124.
  62. Terence, And. 396.
  63. Terence, Phor. 601.
  64. Terence, And. 95.
  65. Also in trochaics, Plautus, Pseud. 1176.
  66. Terence, Adel. 924.
  67. Plautus, Trin. 730.
  68. Plautus, Trin. 109.
  69. Plautus, Cist. 136.
  70. Terence, Adel. 925.
  71. Plautus, Rud. 18.
  72. Plautus, Curc. 38.
  73. Plautus, Asin. 625.
  74. Terence, Heaut. 1000.
  75. Allen (1978), p. 76.
  76. Plautus, Asin. 32.
  77. Allen (1978), p. 87; but cf. Lindsay (1922), p. 35.
  78. Plautus, Pseud. 1055.
  79. Terence, Haut. 66.
  80. Plautus, Capt. 83.
  81. Terence, And. 466.
  82. Plautus, Stich. 179.
  83. Terence, Phor. 600.
  84. Plautus, Merc. 536.
  85. Terence, Hec. 60.
  86. Plautus, Merc. 766.
  87. Terence, Eun. 194; cf. Questa (2007), p. 127.
  88. Terence, And. 766.
  89. Terence, And. 302.
  90. Plautus, Amph. 140.
  91. Plautus, Truc. 261; Mil. 612.
  92. Plautus, Amph. 410.
  93. Plautus, Poen. 1207.
  94. Plautus, Amph. 270.
  95. Plautus, Amph. 759.
  96. Plautus, Amph. 763.
  97. Fortson (2008), p. 204; Lindsay (1922), p. 45.
  98. Plautus, Merc. 548.
  99. Plautus, Rud. 459.
  100. Plautus, Curc, 38.
  101. Plautus, Trin.127.
  102. Plautus, Mil. 1124.
  103. Plautus, Pseud. 69.
  104. Plautus, Trin. 398.
  105. Plautus, Epid. 418.
  106. Plautus, Pers. 76.
  107. Plautus, Rud. 1183
  108. Sturtevant (1919), p. 238.
  109. See Lindsay (1922), p. 45, for other examples.
  110. Plautus, Merc. 846.
  111. Plautus, Epid. 405.
  112. Plautus, Men. 37.
  113. Terence, Phor. 901.
  114. Lindsay (1893), p. 205.
  115. Lindsay (1922), pp. 47, 53.
  116. Plautus, Most. 143.
  117. Plautus, Pers. 105.
  118. Allen (1978), p. 86, note.
  119. Plautus, Mil. 131.
  120. Terence, Eun. 832.
  121. cf. Lindsay (1922), p. 46.
  122. Plautus, Mil. 328.
  123. Other examples in Lindsay (1922), p. 88.
  124. Terence, Adel. 239.
  125. Terence, Hec. 25.
  126. Plautus, Mil. 28.
  127. Plautus, Stich. 228; Truc. 685.
  128. Fortson (2008), p. 203.
  129. Lindsay (1922), pp. 51–52.
  130. See further Devine & Stephens (1980), pp. 149–150.
  131. Fattori (2021), pp. 107, 119.
  132. Plautus, Rud. 895.
  133. Plautus, Most. 231.
  134. Terence, Hec. 112.
  135. Plautus, Poen. 1078.
  136. Terence, Adel. 17.
  137. Plautus, Rud. 87; cf. Fortson (2008), p. 199.
  138. Plautus, Merc. 448.
  139. Plautus, Stich. 599.
  140. Plautus, Amph. 254.
  141. Plautus, Mil. 660.
  142. Plautus, Most. 1066.
  143. Lindsay (1922), p. 298.
  144. Questa (2007), p. 230.
  145. Terence, Hec. 281.
  146. Lindsay (1922), p. 88.
  147. Plautus, Stich. 97.
  148. Plautus, Stich. 526.
  149. Plautus, Cist. 208.
  150. Plautus, Cist. 209.
  151. Plautus, Amph. 830.
  152. Eclogue 8.107.
  153. e.g. Plautus, Merc. 369.
  154. Plautus, Amph. 825.
  155. Questa (2007), p. 221.
  156. Plautus, Aul. 265; Capt. 901.
  157. cf. Lindsay (1922), p. 102.
  158. Plautus, Merc. 600.
  159. Plautus, Curc. 245.
  160. Plautus, Cis. 62; cf. Questa (2007), p. 227.
  161. Plautus, Asin. 509; cf Lindsay (1922), p. 102.
  162. Changed by some editors to Шаблон:Lang); cf. Questa (2007), pp. 87–8.
  163. Plautus, Capt. 359.
  164. Plautus, Poen. 265; Questa (2007), p. 112.
  165. Plautus, Bacch. 582; Truc. 663; Amph. 1020.
  166. Lindsay (1922), p. 172.
  167. Questa (2007), p. 170.
  168. Plautus, Mil. 1062; cf. Questa (2007), p. 124.
  169. Plautus, Stich. 679.
  170. Terence, Phormio 13.
  171. Terence, Phormio 14.
  172. Questa (2007), p. 86.
  173. Questa (2007), p. 97.
  174. Plautus, Mil. 925.
  175. Plautus, Truc. 163.
  176. Terence, Phor. 827.
  177. Plautus, Mil. 1138.
  178. Plautus, Bacch. 1068.
  179. Plautus, Epid. 94.
  180. Terence, Andria 928.
  181. Plautus, 810.
  182. Lindsay (1922), p. 86.
  183. Discussion in Questa (2007), 249–254.
  184. Questa (2007), p. 249.
  185. Plautus, Epid. 332.
  186. Plautus, Aul. 47.
  187. Plautus, Amph. 200; cf. Questa (2007), p. 254.
  188. Plautus, Bacch. 83; cf. Questa (2007), p. 210.
  189. Terence, Heaut. 680.
  190. Terence, Haut. 803; cf. Questa (2007), p. 250.
  191. Terence, Adel. 262.
  192. Terence, Adel. 346.
  193. Plautus, Pseud. 645; cf. Lindsay (1922), p. 53.
  194. Plautus, Merc. 900 (901).
  195. Cf. Lindsay (1922), p. 87.
  196. Terence, Eun. 1082
  197. cf. Questa (2007), p. 249.
  198. Terence, 217.
  199. The arguments are discussed by Bettini (1991), pp. 329–332.
  200. Bettini (1991), p. 328.
  201. Bettini (1991), p. 328, compares Terence, Ad. 568, 599, Andr. 535, Heaut. 879.
  202. Havet (1886), pp. 139–140.
  203. Plautus, Mil. 69.
  204. Plautus, Most. 504.
  205. Fortson (2008), p. 208.
  206. Lindsay (1922), p. 320.
  207. Fortson (2008), p. 213.
  208. Plautus, Most. 294.
  209. Lindsay (1922), pp. 26, 41.
  210. Examples in Lindsay (1922), pp. 318–321.
  211. Plautus, Cist. 774.
  212. 212,0 212,1 Terence, Haut. 176.
  213. Terence, Haut. 967.
  214. Terence, Haut. 627.
  215. Plautus, Asin. 217.
  216. Plautus, Epid. 512, Truc. 525.
  217. Plautus, Most. 817.
  218. Plautus, Amph. 407.
  219. Plautus, Amph. 772.
  220. Plautus, Truc. 904.
  221. Plautus, Pers. 746; cf. Cur. 684.
  222. Terence, Eun. 1034.
  223. Plautus, Poen. 884.
  224. Plautus, Truc. 295.
  225. Plautus, Curc. 596; cf. Quest (2007), p. 211.
  226. Plautus, Amph. 769.
  227. Plautus, Trin. 354; Questa (2007), pp. 103–4.
  228. Terence, Phor. 513.
  229. Plautus, Most. 1140.
  230. Plautus, Trin. 964.
  231. Plautus, Cist. 774.
  232. Plautus, Bacch. 97.
  233. Plautus, Amph. 768.
  234. Plautus, Epid. 602.
  235. Plautus, 682.
  236. Plautus, Curc. 634; cf. Lindsay (1922), p. 25.
  237. Plautus, Poen. 1078; cf. Questa (2007), p. 123.
  238. Plautus, Men. 344.
  239. Terence, Adel. 15.
  240. Plautus, Aul, 403.
  241. Plautus, Stich. 237.
  242. Lindsay (1893), p. 199.
  243. Plautus, Poen. 471.
  244. Plautus, Poen. 1159.
  245. Plautus, Epid. 578.
  246. Plautus, Merc. 621.
  247. Plautus, Amph. 751.
  248. Plautus, Asin. 229.
  249. Plautus, Amph. 765.
  250. Plautus, Men. 16.
  251. Devine and Stephens (1980), pp. 148–9.
  252. Plautus, Aul. 645.
  253. Plautus, Poen. 889.
  254. Plautus, Bacch. 41.
  255. Plautus, Cur. 634.
  256. Plautus, Persa 594.
  257. Terence, Adel. 569.
  258. Terence, Phorm. 215.
  259. cf. Fortson (2008), p. 201.
  260. Plautus, Mil. 542.
  261. Fattori (2021), p. 120.
  262. Plautus, Most. 410
  263. Devine & Stephens (1980), p. 155.
  264. Questa (2007), pp. 99; 141; 225–6.
  265. Plautus, Poen. 1384.
  266. Plautus, Cap. 8.
  267. But Lindsay prefers Шаблон:Lang: Lindsay (1922), p. 146.
  268. Plautus, Cas. 931.
  269. Plautus, Merc. 123.
  270. Fortson (2008), p. 196.
  271. Plautus, Men. 22.
  272. Plautus, Trin. 58.
  273. Plautus, Rud. 940.
  274. Plautus, Rud. 513.
  275. See Questa (2007), p. 225, for other examples.
  276. See Fortson (2008), pp. 208–216 for other examples.
  277. Plautus, Asin. 241.
  278. Plautus, Amph. 761.
  279. Plautus, Asin. 217.
  280. Plautus, Mil. 290.
  281. Plautus, Aul. 395.
  282. Plautus, Stich. 520.
  283. Questa (2007), p. 98.
  284. Also at Pers. 25 and Trin. 725; cf. Lindsay (1922), p. 215.
  285. Lindsay (1922), p. 77; Fortson (2008), p. 208.
  286. Also at Plautus, Stich. 100.
  287. Lindsay (1922), p. 210.
  288. Lindsay (1922), p. 35.
  289. Mil. 185, Poen. 907.
  290. Bettini (1991), p. 356.
  291. Plautus, Bacch. 592.
  292. Plautus, Aul. 185, where Lindsay and others change Шаблон:Lang to Шаблон:Lang.
  293. Plautus, Merc. 765.
  294. Plautus, Trin 478.
  295. Plautus, Most. 1046.
  296. Plautus, Rud. 1183.
  297. Plautus, Epid. 237.
  298. Terence, Eun. 1029.
  299. Plautus, Mil. 55; cf. Lindsay (1922), pp. 51–2.
  300. Plautus, Aul. 534; cf. Fortson (2008), p. 127.
  301. Plautus, Rud. 1256.
  302. Plautus, Curc. 613.
  303. Plautus, Aul. 174.
  304. Plautus, Aul. 534.
  305. Plautus, Trin. 664.
  306. Plautus, Merc. 403.
  307. Plautus, Merc. 448.
  308. Fattori (2021), p. 119.
  309. Plautus, Merc. 448.
  310. Questa (2007), p. 117.
  311. Plautus, Curc. 486.
  312. Terence, Haut. 882.
  313. Plautus, Epid. 595.
  314. Plautus, Pers. 383.
  315. Plautus, Poen. 298.
  316. Plautus, Men. 416.
  317. Plautus, Trin. 779.
  318. Terence, Phorm. 859.
  319. Fortson (2008), p. 201.
  320. Plautus, Mil. 1372.
  321. Plautus, Most. 966.
  322. Plautus, Rud. 1053.
  323. Plautus, Amph. 743.
  324. Plautus, Cap. 571; Questa (2007), p. 120.
  325. Plautus, Cap. 572.
  326. Plautus, Capt. 732.
  327. Plautus, Capt. 584.
  328. Plautus, Rud. 1089.
  329. See Mańczak (1968) for the exact figures.
  330. But Шаблон:Lang is apparently found at Plautus Aulularia 208.
  331. Questa (2007), p. 86.
  332. e.g. Plautus Most. 390.
  333. Lindsay (1922), p. 36.
  334. Questa (2007), p. 97.
  335. Lindsay (1922), p. 39.
  336. Questa (2007), p. 97.
  337. Fortson (2008), p. 189.
  338. Terence, Heaut. 77.
  339. Lindsay (1922), pp. 27; 320.
  340. Questa (2007), pp. 91–2.
  341. Questa (2007), p. 94.
  342. Lindsay (1922), pp. 126–128.
  343. Lindsay (1893) p. 199.
  344. Details in Bettini (1991), pp. 387–8.
  345. Lindsay (1893), pp. 206–7.
  346. Lindsay (1922), p. 59–61.
  347. Propertius, 4.7.7.
  348. Lucilius, 1191.
  349. Lindsay (1922), p. 61.
  350. Devine & Stephens (1980), p. 155.
  351. Questa (2007), p. 125.
  352. Plautus, Mil. 136.
  353. Questa (2007), p. 222.
  354. Terence, Hec. 867.
  355. Lindsay (1922), pp. 41–2.
  356. Lindsay (1922), p. 42–3. Lindsay reads Шаблон:Lang at Ennius, Ann. 351, but the usual reading is Шаблон:Lang.
  357. Lindsay (1922), p. 43.
  358. Lindsay (1922), p. 44.
  359. Virgil, Aen. 6.779.
  360. Quintilian, 1.6.21; cited in Lindsay (1893), p. 200.
  361. Virgil, Ec. 8.43
  362. Propertius, 2.10.9.
  363. Stephens (1985), p. 241.
  364. Ovid, Fas. 6.773.
  365. Catullus 85.2
  366. Horace, Ep. 1.1.11.
  367. Tibullus, 2.6.41.
  368. Ovid, Ars 3.410.
  369. Stephens (1986).
  370. Ovid, Amores 1.8.43.
  371. Ovid, Amores 2.16.1.
  372. Dabouis et al. (2020). The study was confined to words ending in /k, g, p, b, f, v/ and excluded prefixed words such as suburb and colleague.
  373. Prince (1991), p. 18.
  374. Devine & Stephens (1980), p. 150.
  375. Devine & Stephens (1980), p. 151.
  376. e.g. Hyde (2011), p. 1067.