Английская Википедия:Buah Rindu

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Good article Шаблон:Infobox book Boeah Rindoe (Perfected Spelling: Buah Rindu, Indonesian for Fruits of Longing) is a 1941 poetry collection by Amir Hamzah. The poems date to Amir's first years in Java, between 1928 and 1935. According to Anthony Johns of Australia National University, the poems are arranged chronologically, as indicated by Amir's increasing maturity as a writer while developing the poems. The collection includes twenty-three titled poems and two untitled pieces. Ten of the poems had previously been published, including Amir's first published works (both from 1932), "Mabuk..." and "Sunyi".

In Buah Rindu, Amir shows an affinity for using traditional Malay poetic forms such as the quatrain, but unlike the highly fixed traditional forms, he mixes the rhyming patterns. The text is dominated by terms related to love and searching, and according to Dutch scholar of Indonesian literature A. Teeuw the collection is united by a theme of longing. Johns states that the imagery in Buah Rindu is dependent on traditional Malay literature, and that Amir's terminology is heavily influenced by classical Malay poetry. The author's use of language is also notably coloured by Javanese terms and ideas, and another source of influence appears to be Indian literature, with references to Hindu gods and goddesses.

Buah Rindu was published in its entirety in the June 1941 edition of Poedjangga Baroe, a magazine Amir had helped establish in 1933. It was later republished as a stand-alone book by Poestaka Rakjat in Jakarta.

Background

Amir Hamzah (1911–46) was a Dutch-educated Malay writer of noble descent. He was well-oriented in traditional Malay literature, with favourites including historical texts such as Hikayat Hang Tuah, Syair Siti Zubaidah, and Hikayat Panca Tanderan. Amir likewise read works of Arabic, Persian, and Hindu literature.Шаблон:Sfn As a result, he had an extensive vocabulary.Шаблон:Sfn

Although Buah Rindu was published in 1941, four years after Amir's debut collection Nyanyi Sunyi, general consensus is that its poems are less recent.Шаблон:Sfn The poems in Buah Rindu date to the period between 1928 and 1935, Amir's first years in Java;Шаблон:Sfn the collection gives the two years, as well the location of writing as Jakarta–Solo (Surakarta)–Jakarta.Шаблон:Sfn The dates of the poems themselves are unclear. None of Amir's works are dated, meaning a definite date is impossible to establish.Шаблон:Sfn There are several hypotheses. Nh. Dini, in her biography of Amir, suggests that some, such as "Tinggallah", were written not long after he boarded the Plancus, on his way to Java.Шаблон:Sfn Anthony Johns of Australia National University suggests that the poems are arranged chronologically, pointing to the increasing maturity Amir shows as a writer while the poems develop.Шаблон:Sfn

Contents

Buah Rindu contains twenty-three titled poems and two untitled pieces: a short quatrain at the beginning of the book and a three-line dedication at the end.Шаблон:Sfn The closing dedication reads "to the lord, Greater Indonesia / to the ashes of the Mother-Queen / and to the feet of the Sendari-Goddess",Шаблон:EfnШаблон:Sfn Achdiat Karta Mihardja, a classmate of Amir's, writes that Amir's Javanese sweetheart Ilik Sundari was immediately recognisable to any of Amir's classmates; he considers her the poet's inspiration as "Laura to Petrarch, Mathilde to Jacques Perk".Шаблон:Sfn

The titled poems are as follows: Шаблон:Div col

  1. "Cempaka..." ("Magnolia")
  2. "Cempaka Mulia" ("Noble Magnolia")
  3. "Purnama Raya" ("Great Full Moon")
  4. "Buah Rindu" ("Fruits of Longing I"; in four parts)
  5. "Kusangka" ("I Thought")
  6. "Tinggallah" ("Leave")
  7. "Tuhanku Apatah Kekal?" ("Is My God Eternal?")
  8. "Senyum Hatiku, Senjum" ("Smile, My Heart, Smile")
  9. "Teluk Jayakarta" ("Jayakarta Bay")
  10. "Hang Tuah"
  11. "Ragu" ("Uncertain")
  12. "Bonda" ("Mother"; in two parts)
  13. "Dagang" ("Trade")
  14. "Batu Belah" ("Split Stone")
  15. "Mabuk..." ("Naseous")
  16. "Sunyi" ("Silent")
  17. "Kamadewi"
  18. "Kenang-Kenangan" ("Memories")
  19. "Malam" ("Night")
  20. "Berlagu Hatiku" ("My Heart Sings")
  21. "Harum Rambutmu" ("The Fragrance of your Hair")
  22. "Berdiri Aku" ("I Stand")
  23. "Pada Senja" ("At Twilight")
  24. "Naik-Naik" ("Upwards")

Шаблон:Div col end

Of the poems included in Buah Rindu, ten had previously been published. These included Amir's first published works, "Mabuk..." and "Sunyi", which had been included in the March 1932 edition of the magazine Timboel, as well as "Dagang", "Hang Tuah", "Harum Rambutmu", "Kenang-Kenangan", "Malam", "Berdiri Aku", "Berlagu Hatiku", and "Naik-Naik". The other works had never previously seen wide readership.Шаблон:Sfn

Style

In Buah Rindu, particularly its earlier poems, Amir shows an affinity for using traditional Malay poetic forms such as the quatrain (found in pantun and syair). However, unlike the highly fixed traditional forms, Amir mixes the rhyming patterns; for instance, one quatrain may have a monorhyme (seloka) while the next may have an alternating simple 4-line (pantun) pattern.Шаблон:Sfn Lines are generally divided by a clear caesura, and in some cases even two. The caesura may not always be in the centre of a line; it is at times towards the front, and at times towards the rear.Шаблон:Sfn

The text is dominated by terms related to love and searching, including kelana, merantau (wandering), cinta (love), and asmara (passion).Шаблон:Sfn

According to Johns, the imagery in Buah Rindu is highly dependent on traditional Malay literature. Flowers are prominent. In some cases, such as when the lover in "Buah Rindu II" contemplates the clouds, as a "motif which is clearly derivative, but retold in Hamzah's words is fresh and moving".Шаблон:Sfn Amir's terminology is likewise heavily influenced by classical Malay poetry. In "Hang Tuah", for instance, the term perenggi is used to refer to the Portuguese who are attacking Malacca; the same term can be found in classic texts such as Sejarah Melayu and Hikayat Hang Tuah. Other classic terms include galyas and pusta, rather than kapal perang and kapal (warship and ship, respectively).Шаблон:Sfn

Amir's language use is notably coloured by Javanese terms and ideas. Johns counts terms unknown in Malay, such as banyu, yayi, and Tejaningsun. He also notes an apparent influence of the Javanese macapatan poetic form.Шаблон:Sfn Another source of influence appears to be Indian literature. Indonesian documentarian HB Jassin finds instances in "Buah Rindu II", particularly the verses regarding clouds, which are similar with Kālidāsa's Meghadūta.Шаблон:Sfn Hindu gods and goddesses also make an appearance.Шаблон:Sfn

Themes

Dutch scholar of Indonesian literature A. Teeuw writes that this collection is united by a theme of longing,Шаблон:Sfn which Jassin expands on: Amir is longing for his mother, longing for his loves, and longing for his homeland. All are referred to as "kekasih" (beloved) in turn.Шаблон:Sfn These longings, Teeuw writes, are unlike the religious overtones of Nyanyi Sunyi: they are more worldly, grounded in reality;Шаблон:Sfn Jassin notes another thematic distinction between the two: unlike Nyanyi Sunyi, with its clear depiction of one god, Buah Rindu explicitly puts forth several deities, including the Hindu gods Shiva and Parvati and abstract ones like the god and goddess of love.Шаблон:Sfn

Reception

Buah Rindu was published in its entirety in the June 1941 edition of Poedjangga Baroe, a magazine Amir had helped establish in 1933.Шаблон:Sfn It was later republished as a stand-alone book by Poestaka Rakjat in Jakarta.Шаблон:Sfn

Johns writes that, though elements of individuality are evident in the collection, "nothing suggests the striking individuality and intensity" of Amir's later writings.Шаблон:Sfn He notes two poems, "Tinggallah" and "Senyum Hatiku, Senyum", as particularly weak.Шаблон:Sfn The poet Chairil Anwar, though generally of a positive viewpoint of Amir's work, disliked Buah Rindu; he considered it too classical.Шаблон:Sfn

Explanatory notes

Шаблон:Notelist

References

Шаблон:Reflist

Works cited

Шаблон:Refbegin

Шаблон:Refend Шаблон:Amir Hamzah