Английская Википедия:Buri Wolio

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Infobox writing system

Файл:Wolio Sign.jpg
A dual-language street sign, Jl. Sultan Hasanuddin, in Baubau, written in both the Indonesian language and Buri Wolio

Buri Wolio (Wolio: Шаблон:Script/Arabic) is an Arabic/Jawi script modified to write Wolio, a language spoken in and around Baubau, the capital of Buton, Southeast Sulawesi, Indonesia. Generally, this script is same with Jawi script, except in Buri Wolio, vowel sounds are symbolized. This script has 35 letters, 28 letters from Arabic alphabet and 7 additional letters similar to those in Jawi script to represent sounds not found in Arabic. Of these, 22 are used for writing of Wolio language, while 13 are reserved for writing loanwords of Arabic (and European) origin.[1]

Buri Wolio is similar in most aspects to Jawi script, except that in addition to the 3 diacritics in Arabic and Jawi, Buri Wolio has two additional diacritics for expressing the /e/ and /u/ vowel sounds.

It is unclear when Buri Wolio script was first created and used, but according to the oldest Buton manuscripts that have been found, it is estimated that this script has existed since the arrival of Islam on Buton Island in the 16th century.[2][3] As Wolio language was the lingua franca of Sultanate of Buton, this script was used in writing ancient texts in Buton, including; texts of laws, religious texts and diplomatic letters.[3]

In addition, this script has also been used to write kaḃanti (Шаблон:Script), a traditional type of long poetry consisting of lines, each with a pair of verses. The tradition of writing kaḃanti in Buton reached its peak of popularity in the 19th century (1824–1851), namely during the reign of the 29th Sultan of Buton, Muhammad Idrus Kaimuddin. For the people of Buton, besides from being known as a sultan, he is also known as a famous scholar and poet of Buton. As a poet, he composed a lot of kaḃanti literature, especially those based on Islamic teachings. Other than Muhammad Idrus Kaimuddin, several other Butonese poets came from the royal family of Buton, such as La Ode Kobu (Metapasina Bādia), La Ode Nafiu (Yarona Labuandiri), and H. Abdul Ganiu (Kenepulu Bula).[4]

Alphabet

Letters

Buri Wolio script consists of 22 primary characters, of which 15 are from Arabic Script, and 7 are new characters, made by adding dots to existing Arabic Characters, similar to characters of the Jawi script. These new characters are highlighted in the table below. There are an additional 13 characters, that are exclusively used for writing of loanwords taken from Arabic or from European languages.[5][3]

Primary Characters of Buri Wolio
Name Forms Sound represented Latin equivalent Notes
Isolated Final Medial Initial
ʾalif
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA ā / ʾ Pronounced as /ʔ/ in Wolio. Can be pronounced as /ā/ in loanwords.
bāʾ
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA b A regressive /b/ phoneme
ḃā
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA New letter not present in Arabic
tāʾ
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA t
jīm
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA j

Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA c New letter not present in Arabic
Шаблон:Transliteration
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA d A Plosive /d/ phoneme
ḋā
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA New letter not present in Arabic
rāʾ
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA r
zāyn
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA z
sīn
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA s
ngā
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA ng New letter not present in Arabic

Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA p New letter not present in Arabic
kāf
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA k

Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA g New letter not present in Arabic
lām
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA l
mīm
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA m
nūn
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA n
nyā
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA ny New letter not present in Arabic
hāʾ
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA h
wāw
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA
yāʾ
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script /a/ a / y Pronounced as /a/ in Wolio. But in foreign words, pronounced as /j/
Additional Characters
Name Forms Sound represented Latin equivalent
Isolated Final Medial Initial
ṡāʾ
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA s
Ha
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA
khāʾ
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA kh
żāl
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA z
syin
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA sy
ṣād
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA s
ḍād
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA d
ṭāʾ
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA t
ẓāʾ
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA z
ʿayn
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA ʿ
ghayn
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA gh
fāʾ
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA f
qāf
Шаблон:Script
Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA q

Vowel Diacritics

The purpose of vowel diacritics in an Abjad script is to give vowels to each consonants. Unlike its neighbouring relatives, Jawi and Pegon, Buri Wolio cannot be read without diacritics. The shape and position of diacritic is very important. There are 6 diacritics in Bui Wolio, which include the Sukun diacritic (zero-vowel), the 3 diacritics inherited from Arabic, representing sounds /a/, /i/, and /u/, as well as two new diacritics unique to Buri Wolio, representing diacritics /e/ and /o/. All of these diacritics represent short vowel sounds. With the help of the letters "Шаблон:Script", "Шаблон:Script", or "Шаблон:Script", diacritics can also represent long vowel sounds.

Vowel diacritics in Buri Wolio
Sukun
(Zero-vowel)
Short Long
-a -i -u -e -o
Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic
Vowel as first sound of syllable
Short Long
A I U E O Ā Ī Ū Ē Ō
Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic
Vowel following a consonant
Sukun
(Zero-vowel)
Short Long
S Sa Si Su Se So
Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic Шаблон:Script/Arabic

Reduplication

In Buri Wolio, Reduplication is done in a manner similar to Jawi script and Pegon script, that is with the use of the numeral "٢" right after the base word.

While suffixed, the numeral "٢" comes in between the base word and the suffix, effectively being in the middle of the word.[6]

Below are some sample words:[6]

Buri Wolio Latin
Шаблон:Script/Arabic humbu-humbu
Шаблон:Script/Arabic sumbe-sumbe
Шаблон:Script/Arabic incema-incema
Шаблон:Script/Arabic ngawu-ngawuna

Sample Text

Below is a sample except of Wolio language poetry "Kaḃanti Bunga Malati", which was rewritten in modern Latin Wolio Script in 2004.[4][6]

Wolio Indonesian Translation[4]
Buri Wolio[6] Latin
Шаблон:Script/Arabic

Mincuanapo isarongi rangkaea

Ne sabutuna aḃari ʾaratāna

Tabeanamo isarongi rangkaea

Hengga ḥaquna apekaḋuwaakamo

Belumlah dikatakan orang kaya

Kalau hanya banyak hartanya

Tapi yang dikatakan kaya

Miliknya pun rela diberikannya

Шаблон:Script/Arabic

Mincuanapo isarongi misikini

Ne sabutuna inda teʾaratāna

Tabeanamo isarongi misikini

Apēlua ʿarasi koḥaquna

Bukanlah dinamakan orang miskin

Jika hanya tidak punya harta

Sebenarnya orang miskin itu

(adalah orang yang) Masih mengharapkan hak sesamanya

Шаблон:Script/Arabic

Mincuanapo isarongi maradika

Ne sabutuna apōpua ipau

Tabeanamo isarongi maradika

Amaradikamo iwāna narakā

Belumlah dikatakan merdeka

Kalau hanya memangku jabatan

Sebenarnya yang (dikatakan) merdeka itu

(adalah orang yang) Sudah bebas dari api neraka

See also

References

External links

Шаблон:Arabic alphabets