Английская Википедия:Cantabrian language

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Redirect Шаблон:Cleanup lang Шаблон:Infobox language

Cantabrian (Шаблон:Lang, in Cantabrian) is a vernacular Romance linguistic variety, most often classified as part of the Asturleonese linguistic group. It is indigenous to the territories in and surrounding the Autonomous Community of Cantabria, in Northern Spain. The language is currently relegated to the rural dialects, while most of the population speaks a more or less standard version of Spanish.

Traditionally, some dialects of this group have been further grouped by the name Шаблон:Lang ('from the Mountain'), Шаблон:Lang ('the Mountain') being a traditional name for Cantabria due to its mountainous topography. Currently, this name is reserved for the western dialect, grouping under the name of Шаблон:Lang the variety of the eastern valleys. Шаблон:Cn

Distribution

Файл:Lenguas y dialectos iberorromances.PNG
Шаблон:LegendШаблон:Imagefact

These dialects belong to the Northwestern Iberian dialect continuum and have been classified as belonging to the Astur-Leonese domain by successive research works carried out through the 20th century, the first of them, the famous work Шаблон:Lang, by Ramón Menéndez Pidal.[1]

This dialect group spans the whole territory of Cantabria. In addition, there is historical evidence of traits (such as toponyms, or certain constructions) linking the speech of some nearby areas to the Cantabrian Astur-Leonese group:

Some of this areas had historically been linked to Cantabria before the 1833 territorial division of Spain, and the creation of the Province of Santander (with the same territory as the modern-day Autonomous Community).

Dialects

Файл:Mapa dialectal de Cantabria.svg
Dialectal Map of Cantabria according to Шаблон:Harvcoltxt:
Шаблон:Legend Шаблон:Legend Шаблон:Legend Шаблон:Legend Шаблон:Legend Шаблон:Legend Шаблон:Legend

Based on the location where dialects are spoken, we find a traditional dialectal division of Cantabria, which normally corresponds to the different valleys or territories:

Traditional dialects of Cantabria
Autoglottonym Area of usage Meaning of name
Montañés La Montaña, i.e. Coastal and Western parts of Cantabria of or pertaining to the people of La Montaña
Pasiegu Pas, Pisueña and upper Miera valleys of or pertaining to the people of Pas
Pejín Western coastal villages from peje "fish".
Pejinu Eastern coastal villages from peji "fish".
Tudancu Tudanca of or pertaining to the people of Tudanca

However, based on linguistic evidence, R. Molleda proposed what is today the usual division of dialectal areas in Cantabria. Molleda proposed to take the isogloss of the masculine plural gender morphology, which seems to surround a large portion of Eastern Cantabria, running from the mouth of the Besaya River in the North, and along the Pas-Besaya watershed. He then proceeded to name the resulting areas Western and Eastern, depending on the location to the West or East of the isogloss. This division has gained support due to the fact that, although masculine morphology by itself is not a very important difference, many other isoglosses draw the same line.

Linguistic description

The Cantabrian set of consonants is nearly identical to those of its neighbouring languages of the dialectal continuum, the Asturian and the Northern Peninsular Spanish. An important difference is the preservation of the voiceless glottal fricative (/h/) as an evolution of Latin's word initial f- as well as the [x-h] mergers; both features are also found in Eastern Asturian as well as some Spanish dialects, especially those from Southern Spain and parts of Latin America. The preservation of the voiceless glottal fricative was usual in Middle Spanish, before the /h/ in words like /humo/, from Latin Шаблон:Lang, resulted in Modern Spanish /umo/. Every Cantabrian dialect keeps /f/ before consonants such as in /'fɾi.u/ (cold), just as Astur-Leonese and Spanish do.

Results of Latin initial /f/ in Cantabrian Dialects
Feature Western Dialects Eastern Dialects Gloss
Coastal Valleys Inner Valleys
f+C /f/
/'fɾi.u/
frigĭdus
cold
f+w /h/
/'hue.gu/
/f/
/'fue.gu/
/f/ or /x/
/'hue.gu/ or /'xue.gu/Шаблон:What
focus
hearth, later fire
f+j /h/
/'hie.ru/
Ø
/'ie.ru/
ferrum
iron
f+V /h/
/ha'θeɾ/
Ø
/a'θeɾ/
facĕre
to do (verb)

The [x - h] merger is typical in most Western and Eastern Coastal dialects, where [x] merges into [h]. However, the Eastern dialects from the Inner Valleys have merged [h] into [x]; moreover, there are older speakers that lack any kind of merger, fully distinguishing the minimal pair /huegu/ - /xuegu/ (fire - game).

[x - h] merger in Cantabrian Dialects
Western dialects Eastern dialects Gloss
Coastal Valleys Inner Valleys
[h]
['hue.ɣ̞u]
[h]
['hue.ɣ̞u]
no, or [x]
['xue.ɣ̞u]
iocus
joke, later game

Other features of the Cantabrian consonant set, particular to the eastern and western varieties are:

Other features are common to most Astur-Leonese dialects; some of these are:

  • Use of /u/ as masculine singular gender morpheme: most dialects use a closed central rounded vowel [ʉ], as masculine morpheme, although only eastern dialects have shown [ʉ] - [u] contrast.
  • Opposition between singular and plural masculine gender morphemes. The dialectal boundaries of this feature are usually used to represent the western and eastern dialects:
    • Western Dialects oppose /u/ masculine singular marker to /os/ masculine plural marker. E.g. perru (dog) but perros (dogs).
    • Eastern Dialects used to oppose /ʉ/+metaphony (masc. sing.) to /us/ (masc. plural). E.g. pirru ['pɨ.rʉ] (dog) but perrus (dogs). This opposition is nearly lost and only few speakers of the Pasiegu dialect still use it. Nowadays, the most common situation is the no-opposition, using /u/ as a masculine morpheme both in singular and plural.
  • Mass neuter: this feature marks uncountableness in nouns, pronouns, articles, adjectives and quantifiers. As in general Astur-Leonese, the neuter morpheme is /o/, rendering an opposition between pelo (the hair) and pelu (one strand of hair), however the actual development of this feature changes from dialect to dialect:
    • Most western dialects have recently lost this distinction in nominal and adjectival morphology, merging masculine and neuter morphology (pelu for both previous examples), although keeping this distinction in pronouns, quantifiers and articles, so lo (it, neuter) would refer to pelu (the hair, uncountable), but lu (it, masculine) would refer to 'pelu (hair strand, countable).
    • Eastern dialects show a more complex behaviour, with metaphony as the main mechanism for neuter distinction. Due to this, word-final morphology was not so important, and the mutations in stressed and previous syllables play a more important role. Thus, these would have ['pɨ.lʉ] (strand of hair, countable) and ['pe.lu] (the hair, uncountable), the same applied for adjectives. Likewise, eastern dialects modified their pronoun systems in order to avoid misunderstandings, replacing lu with li (originally dative pronoun) as third person singular accusative pronoun, and using lu for mass neuter. However, this distinction has been gradually lost and is now only retained in some older speakers of Pasiegu dialect. A unique feature of these dialects is the use of feminine agreeing quantifiers with neuter nouns, such as: mucha pelu (much hair).
  • Dropping of the -r from verb infinitives when clitic pronouns are appended. This results in cantar (to sing) +la (it, feminine) = cantala.
  • Preference of simple verbal tenses over complex (compound) tenses, e.g. "ya acabé" (I already finished) rather than "ya he acabáu" (I have already finished).

Threats and recognition

In 2009, Cantabrian was listed as a dialect of the Astur-Leonese language by UNESCO's Red Book of the World's Languages in Danger, which was in turn classified as a definitely endangered language.[4]

Comparative tables

Latin etyma
Gloss Latin Asturian West. Cantabrian
Montañés
East. Cantabrian
Pasiegu
Spanish Features
"high" ALTUM altu altu altu alto ALTUM > altu
"to fall" CADĔRE Шаблон:Ref label cayer cayer cayer caer Before short e, /d/ → /j/.
"to say" DĪCERE dicir dicir/icir dicir/dicer/icir decir Conjugation shift -ERE → -IR
"to do" FACERE facer/facere ḥacer Шаблон:Ref label hacer Шаблон:Ref label hacer Western /f/→[h].
Eastern /f/→∅.
"iron" FERRUM fierro ḥierru yerru hierro Western Шаблон:IPA.
Eastern Шаблон:IPA.
"flame" FLAMMAM llama llapa Шаблон:Ref label llama Шаблон:Ref label llama Palatalization /FL-/ > Шаблон:IPA (or Шаблон:IPA, due to western yeismo)
"fire" FOCUM fueu/fuegu ḥueu ḥuigu/ḥuegu Шаблон:Ref label fuego Western: FOCUM > Шаблон:IPA.
Eastern: FOCUM > Шаблон:IPA (metaphony).
"fireplace" LĀR llar llar Шаблон:Ref label lar Шаблон:Ref label lar Western: Palatalization of ll-, yeísmo.
"to read" LEGERE lleer leer leyer Шаблон:Ref label leer Eastern: survival of -g- as -y-.
"loin" LUMBUM Шаблон:Ref label llombu lombu/llombu lumu/lomu Шаблон:Ref label lomo Western: conservation of -MB- group.
Eastern: metaphony.
"mother" MATREM madre/ma madre madri madre Eastern: closing of final -e.
"blackbird" MIRULUM mierbu miruellu miruilu Шаблон:Ref label mirlo Westen: palatalization of -l-. Eastern: metaphony.
"to show" MOSTRARE amosar amostrar Шаблон:Ref label mostrar mostrar Western: prothesis.
"knot" *NODUS ñudu ñudu ñudu nudo Palatalization of Latin N-
"ours" NOSTRUM nuestru/nuesu nuestru muistru Шаблон:Ref label nuestro Eastern: metaphony and confusion between Latin pronoun nos and 1st person plural ending -mos.
"cough" TUSSEM tus tus tus tos
"almost" QUASI cuasi cuasi casi casi
"to bring" TRAHĔREШаблон:Ref label trayer trayer trayer traer Conservation of Latin -h- by -y-.
"to see" VIDĒRE ver veer veyer Шаблон:Ref label ver Eastern: before short e, /d/ → /y/.
Non-Latin etyma
Gloss Asturian West. Cantabrian
Montañés
East. Cantabrian
Pasiegu
Spanish Features
"photo" foto ḥotu afutu Шаблон:Ref labelШаблон:Ref label foto Western shows [f] > [h], while Eastern prefers prothesis.
"dog/dogs" perru/perros perru/perros pirru/perrus Шаблон:Ref label perro/perros Western masculine singular -u, plural -os. Eastern masculine singular -u + metaphony, plural -us.

The following notes only apply for the Cantabrian derivatives, but might as well occur in other Astur-Leonese varieties:

Шаблон:Note label Many verbs keep the etymological -h- or -d- as an internal -y-. This derivation is most intense in the Pasiegan Dialect.
Шаблон:Note label Latin -MB- group is only retained in the derivatives of a group containing few, but very used, Latin etyma: lumbum (loin), camba (bed), lambere (lick), etc. however, it has not been retained during other more recent word derivations, such as tamién (also), which comes from the -mb- reduction of también a compound of tan (as) and bien (well).
Шаблон:Note label In Pasiegan dialect, all masculine singular nouns, adjectives and some adverbs retain an ancient vowel mutation called Metaphony, thus: lumu (one piece of loin) but lomu (uncountable, loin meat), the same applies for ḥuigu (a fire/campfire) and ḥuegu (fire, uncountable) and muistru and muestru (our, masculine singular and uncountable, respectively).
Шаблон:Note label Most Western Cantabrian Dialects retain the ancient initial F- as an aspiration (IPA [h]), so: FACERE > /haθer/. This feature is still productive for all etyma starting with [f]. An example of this is the Greek root phōs (light) which, through Spanish foto (photo) derives in ḥotu (IPA: [hotu])(photography).
Шаблон:Note label All Eastern Dialects have mostly lost Latin initial F-, and only keep it on certain lexicalized vestiges, such as: ḥumu (IPA: [xumu]). Thus: FACERE > /aθer/.
Шаблон:Note label Prothesis: some words derive from the addition of an extra letter (usually /a/) at the beginning of the word. arradiu, amotu/amutu, afutu.
Шаблон:Note label Yeísmo: Most Cantabrian dialects do not distinguish between the /ʝ/ (written y) and /ʎ/ (written ll) fonemes, executing both with a single sound [ʝ]. Thus, rendering poyu and pollu (stone seat and chicken, respectively) homophones.
Шаблон:Note label Lleísmo: Pasiegan Dialect is one of the few Cantabrian Dialects which does distinguish /ʝ/ and /ʎ/. Thus, puyu and pullu (stone seat and chicken, respectively) are both written and pronounced differently.
Шаблон:Note label Palatalization: Cantabrian Dialects do mostly not palatalize Latin L-, however, some vestiges might be found in Eastern Cantabrian Dialects, in areas bordering Asturias (Asturian a very palatalizing language). This vestiges are often camouflaged due to the strong Yeísmo. Palatalization of Latin N- is more common, and words such as ñudu (from Latin nudus), or ñublu (from Latin nubĭlus) are more common.

Sample text

Central Cantabrian

Шаблон:Lang[5]

Spanish

Шаблон:Lang

English (approximate-literal translation)

Nothing, we tipped over, and I ended up on the ground and with some cramps that invaded me with tremors... The axis was far away, totally torn apart; the broken stakes... But even so, I was almost grateful for the header, because my heifers — which after the fall should have been left to bury – were hardly hurt. In total: Some scratches like nothing!

Footnotes

Шаблон:Reflist

References

Шаблон:Refbegin

Шаблон:Refend

External links

Шаблон:Languages of Spain Шаблон:Romance languages