Английская Википедия:Ch'ŏphae Sinŏ

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Italic title Шаблон:Infobox Chinese Ch'ŏphae Sinŏ (Шаблон:Korean) or Шаблон:Nihongo is a Korean textbook of colloquial Japanese, written in 1618 and published by the Bureau of Interpreters in 1676. It is a source for Late Middle Japanese.Шаблон:SfnpШаблон:Sfnp

Author

Gang U-seong (Шаблон:Lang-ko, Шаблон:Lang-ja, Шаблон:Lang-zh) was a native of Jinju. At the age of 11, he was one of thousands of Korean civilians abducted to Japan during the Japanese invasion of Korea in 1592. He was released after 10 years and returned to Korea, where he embarked on a career as an official interpreter, passing the interpreter's exam in 1609. He served as interpreter on Korean embassies to Japan and as an instructor in Busan, the point of departure for missions to Japan.Шаблон:Sfnp By 1618, he had completed a series of instructional materials on the Japanese language in the form of conversations involving Koreans travelling to Japan for business or diplomacy.Шаблон:Sfnp

Editions

Файл:Syoukaisingo bunsyaku.jpg
Page of the Ch'ŏphae Sinŏ Munsŏk (1796), using Japanese mixed script

The work was published in 10 fascicles in 1676, when it was adopted as the official textbook for teaching Japanese, replacing 14 out-dated titles.Шаблон:Sfnp The Japanese text is written in large hiragana, with a phonetic transcription in Hangul on the right and followed by a translation in Korean mixed script.Шаблон:Sfnp A copy of this edition is held by the Seoul National University Library.Шаблон:Sfnp The book and its revisions remained the sole official Japanese text for the following two centuries.Шаблон:Sfnp

A revised edition known as the Chungan (重刊 'reprinted') or Kaesu (改修 'revised') Ch'ŏphae Sinŏ was published in 12 fascicles in 1781.Шаблон:Sfnp It contains the same conversations and Korean translation as the original, but the Japanese text was updated to reflect the colloquial language of the time.Шаблон:Sfnp Copies of this edition are held in the Seoul National University Library, the Tōyō Bunko and the Eihei Temple.Шаблон:Sfnp

The preceding editions focussed on spoken Japanese, and so recorded the language using hiragana. The Ch'ŏphae Sinŏ Munsŏk (捷解新語文釋 'literary transformation of the Ch'ŏphae Sinŏ'), published in 12 fascicles in 1796, was aimed at those who were also studying written Japanese.Шаблон:Sfnp Intended as a companion to the preceding edition, it contained only the Japanese text, rewritten in the Japanese mixed script.Шаблон:Sfnp The only known surviving copy of this edition is held in the Seoul National University Library.Шаблон:Sfnp

References

Шаблон:Reflist

Works cited Шаблон:Refbegin

Шаблон:Refend

External links

Шаблон:Commons cat