Английская Википедия:Che (interjection)
Che (Шаблон:IPAc-en; Шаблон:IPA-es; Шаблон:Lang-pt Шаблон:IPA-pt; Шаблон:Lang-ca-valencia Шаблон:IPA-ca) is an interjection commonly used in Argentina, Uruguay, Paraguay, Rio Grande do Sul (Brazil) and Valencia (Spain), signifying "hey!", "fellow", "guy".[1] Che is mainly used as a vocative to call someone's attention (akin to "mate!" or "buddy!" in English),[2] but it is often used as filler too (akin to "right" or "so" in English). The Argentine revolutionary Ernesto "Che" Guevara earned his nickname from his frequent use of the expression, which amused his Cuban comrades.[3]
Etymology
Шаблон:Lang is an interjection of unclear origin. According to the Шаблон:Lang, it is comparable to the archaic Шаблон:Lang used in Spain to ask for someone's attention or to make someone stop.[4] Шаблон:Lang is now mainly used in Argentina and Uruguay, but is also predominant in Bolivia, Paraguay, the Rio Grande do Sul state of Brazil, and also in Valencia, Spain with a similar meaning.[5]
Due to its spread in South America, alternative etymologies have been suggested by analogy with indigenous words:
- In Tupi-Guarani, spoken by certain ethnic groups from Argentina to Brazil, Шаблон:Lang means simply "I" or "my."[6]
- In the native Araucanian and Chonan language families of the Southern Cone, Шаблон:Lang means "man" or "people" and is often used as a suffix for ethnonyms in these languages (such as Mapuche, Huilliche, Tehuelche, and Puelche).[7]
- In Kimbundu, spoken by Congolese slaves during colonial times, Шаблон:Lang means "hey!", an interjection for calling someone.[8]
Usage
The first recorded use of Шаблон:Lang in Spanish America appears to be in 19th-century Argentine writer Esteban Echeverría's short story "The Slaughter Yard" ("Шаблон:Lang"), published posthumously in 1871 but set in 1838–1839 in the Rosas era.
<poem>Шаблон:Lang[9] ("Hey, you black witch, get out of here before I gash you," said the butcher.)</poem>
Falkland Islands
In the Falkland Islands, Шаблон:Lang is commonly used by English speakers ("Шаблон:Lang"). It can also be written as "Шаблон:Lang".[10] The word is sometimes used to describe someone who is a particularly traditional Falkland Islander ("Шаблон:Lang").Шаблон:Citation needed
Valencia
In Spain, Шаблон:Lang is widely used in Valencia and Terres de l'Ebre, Catalonia (written as Шаблон:Lang), as an interjection. With the spelling "Шаблон:Lang" in Valencian, its main use is to express protest, surprise or exasperation. Шаблон:Lang is one of the symbols of the Valencian identity to the point where, for example the Valencia CF is often referred to with the nickname "Xe Team".[11]
Philippines
In the Philippines, Шаблон:Lang (also spelled Шаблон:Lang) is used to express the dismissing another person or interrupting another person's speech, similar in context to the English expression "Shut up!".
See also
- Argot
- Cocoliche
- Lunfardo
- Re (exclamation) - a similar interjection in the Balkans of identical usage
- Vesre
References
External links
- ↑ Шаблон:Citation
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Citation
- ↑ Шаблон:Citation
- ↑ Шаблон:Citation
- ↑ See page 225 of the first uniform edition of Echeverría's works, ed. Juan María Gutierrez, Mayo, Buenos Aires, 1874, Vol. 5, accessed 22 November 2015.
- ↑ Шаблон:Cite news
- ↑ Шаблон:Cite web