Английская Википедия:Chow mein

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Italic title Шаблон:Use mdy dates Шаблон:Infobox food Шаблон:Infobox Chinese Chow mein (Шаблон:IPAc-en and Шаблон:IPAc-en, Шаблон:Zh; Pinyin: chǎomiàn) is a Chinese dish made from stir-fried noodles with vegetables and sometimes meat or tofu. Over the centuries, variations of chǎomiàn were developed in many regions of China; there are several methods of frying the noodles and a range of toppings can be used.[1]Шаблон:Verification failed It was introduced in other countries by Chinese immigrants.[1] The dish is popular throughout the Chinese diaspora and appears on the menus of most Chinese restaurants abroad.[2] It is particularly popular in India,[3] Nepal,[4] the UK,[5] and the US.

Etymology

'Chow mein' is the Americanization of the Chinese term chaomian (Шаблон:Lang-zh).[1] Its pronunciation comes from the Cantonese pronunciation "chaomin"; the term first appeared in English (US) in 1906.[6] The term 'chow mein' means 'stir-fried noodles', also loosely translating to "fried noodles" in English, chow (Шаблон:Lang-zh) meaning 'stir-fried' (or "sautéed") and mein (Шаблон:Lang-zh) meaning "noodles".

Regional cuisine

American Chinese cuisine

Файл:Chicken chow mein by roland in Vancouver.jpg
Chicken cube chow mein
Файл:Subgum chow mein.jpg
Subgum chow mein
Файл:HK Arena Sunday AsiaWorld Expo Food Soy Sauce Fried Noodles 豉油皇炒麵.JPG
Soy sauce chow mein

Chaomian was introduced from China into the United States by Chinese immigrants who came from the Guangdong provinces in the California 1849 Gold Rush era bringing with them their Cantonese style of cooking.[1]

In American Chinese cuisine, it is a stir-fried dish consisting of noodles, meat (chicken being most common but pork, beef, shrimp or tofu sometimes being substituted), onions and celery. It is often served as a specific dish at westernized Chinese restaurants. Vegetarian or vegan chow mein is also common.

In the American market, two types of chow mein include crispy chow mein and steamed chow mein.

The steamed chow mein has a softer texture, while the former is crisper and drier. Crispy chow mein uses fried, flat noodles, while soft chow mein uses long, rounded noodles.[7]

Crispy chow mein either has onions and celery in the finished dish or is served "strained", without any vegetables. Steamed chow mein can have many different kinds of vegetables in the finished dish, most commonly including onions and celery but sometimes carrots, cabbage and mung bean sprouts as well. Crispy chow mein is usually topped with a thick brown sauce, while steamed chow mein is mixed with soy sauce before being served.[8]

There is a regional difference in the US between the East and West Coast use of the term "chow mein". On the East Coast, "chow mein" is always the crispy kind.[9] At some restaurants located in those areas, the crispy chow mein noodles are sometimes deep fried[10] and could be crispy "like the ones in cans"[11] or "fried as crisp as hash browns".[12] At a few East Coast locations, "chow mein" is also served over rice.[13] There, the steamed style using soft noodles is a separate dish called "lo mein". On the West Coast, "chow mein" is always the steamed style, and the term "lo mein" is not widely used.[7][8]

The crispy version of chow mein can also be served in a hamburger-style bun as a chow mein sandwich.[8]

There are also variations on how either one of the two main types of chow mein can be prepared as a dish. When ordering "chow mein" in some restaurants in Chicago, a diner might receive "chop suey poured over crunchy fried noodles".[14] In Philadelphia, Americanized chow mein tends to be similar to chop suey but has crispy fried noodles on the side and includes much celery and bean sprouts and is sometimes accompanied with fried rice.[15] Jeremy Iggers of the Star Tribune describes "Minnesota-style chow mein" as "a green slurry of celery and ground pork topped with ribbons of gray processed chicken".[16] Bay Area journalist William Wong made a similar comment about what is sold as chow mein in places like Minnesota.[17] A published recipe for Minnesota-style chow mein includes generous portions of celery and bean sprouts.[18][19] Another Minnesotan variant includes ground beef and cream of mushroom soup.[20] In Louisiana, "Cajun chow mein" is actually a noodle-less rice dish that is a variation of jambalaya.[21][22]

Food historians and cultural anthropologists have noted that chow mein and other dishes served in Chinese American restaurants located away from areas without any significant Asian American population tend to be very different from what is served in China and are heavily modified to fit the taste preference of the local dominant population.[23][24] As an example, the chow mein gravy favored in the Fall River area more closely resembles that used in local New England cooking than that used in traditional Chinese cooking. The creator of canned chow mein, who founded the food manufacturer Chun King, admits to using Italian spices to make his product more acceptable to Americans whose ancestors came from Europe.[25]

In 1946, one of the first companies to market "chow mein" in a can was Chun King.[26] The product's creator was Jeno Paulucci, the son of Italian immigrants, who developed a recipe based mostly upon Italian spices that would be better catered to the food preferences of European immigrants and some Americans of similar ethnic origins.[25][27][28][29] To keep cost down, Paulucci replaced expensive water chestnuts with lower-cost celery stalks that were originally destined for cattle feed.[27] Paulucci's company became so successful selling canned chow mein and chop suey that President Gerald Ford quipped, "What could be more American than a business built on a good Italian recipe for chop suey?" when praising Paulucci accomplishments with Chun King.[25][30] After Paulucci sold Chun King in 1966, the company would be sold several more times more until it was dissolved in 1995.[31]

By 1960, Paulucci described in The New York Times that "At Chun King we have turned out a 'stew-type' chow mein. I'd guess this type has been around for thirty - maybe forty - years. To make it, all the meat, seasonings and vegetables are dumped into a kettle and stewed for hours - until everything is cooked."[32]

Outside of Chinese restaurants, what is labeled as chow mein is actually a chop suey-like stew that has very little resemblance to actual chow mein. As an example the official U.S. military recipe (which is employed by cooking facilities of all four American military services) does not include noodles and has instructions to serve the dish over steamed rice and can serve 100 persons per batch.[33][34]

Australian cuisine

Outside of Asian communities, many Australians appear to confuse chow mein with chop suey.[35] The most common Australian version contains mince beef (called ground beef in North America) and curry powder and sometimes served over rice instead of fried noodles. This version has been promoted by the Australian Institute of Sport,[36] on ABC radio,[37] and a popular Australian women's magazine since the mid-1960s[38] and during the 21st century.[39]

Canadian Chinese cuisine

Canadian westernized Chinese restaurants may offer up to three different types of chow mein, none of which is identical to either of the two types of American chow mein. Cantonese style chow mein contains deep-fried crunchy golden egg noodles, green peppers, pea pods, bok choy, bamboo shoots, water chestnuts, shrimp, Chinese roast pork (char siu), chicken, and beef, and is served in a thick sauce. Plain chow mein is similar to other Western chow meins but contains far more mung bean sprouts; some regional recipes may substitute bean sprouts for noodles completely. The Japanese Canadian community also have their own version of chow mein that might include dried seaweed and pickle ginger and could be served in a bun.[40][41]

In Newfoundland, their chow mein does not contain any noodles. In place of noodles, cabbage cut in such a way to resemble noodles are used as a substitute. Although no one knows the reason why this change had occurred, it is believed that the island remoteness in the North Atlantic during its history as an independent self-governing British dominion contributed to the lack of availability of the necessary ingredients from the rest of North America or from Europe.[42][43]

Caribbean Chinese cuisine

Many West Indian people include chow mein in their cuisine, especially peoples from islands like Trinidad and Tobago[44][45] and Jamaica[46][47] which include a significant ethnic Chinese population; much of the cooking has infused itself into the population in general. As well, in the South American Caribbean countries Guyana[48][49][50] and Suriname (known by its Dutch name "tjauw min" or "tjauwmin").[51][52] These chow mein dishes are cooked in a similar manner, with green beans, carrots, peas, onions and sometimes other vegetables. Meat used is mostly chicken but sometimes pork or shrimp. The Surinamese version may use a pork sausage as the meat.[51] The main difference is that local spices are added, and the dish is often served with hot Scotch bonnet peppers or pepper sauce.

In Cuba, aside from the foreign-owned tourist hotels which often serve Western-style Chinese food, local Chinese restaurants can be found in Havana that offer a distinct Cuban style.Шаблон:Citation neededШаблон:Original research?

Central America

In Panama, chow mein is prepared with a mixture of onions, peppers, celery and carrots with pork or chicken and stir fried with noodles.[53][54] Another recipe includes canned corn.[55] In El Salvador, chow mein may contain carrots, cabbage, and/or broccoli.[56][57]

Indian Chinese cuisine

Файл:Egg chowmein.jpg
Kolkata style egg chow mein
Файл:Bangladeshi style home-made beef chow mein.jpg
Bangladeshi-style chow mein

Chow mein is also common in Indian Chinese, Bangladeshi Chinese,Шаблон:Citation needed and Pakistani Chinese cuisine. In India, it was introduced by the Chinese of Calcutta. It is usually offered Hakka-style, with gravy. Catering to vegetarian diets, there is an Indian variant, vegetable chow mein, which consists of noodles with cabbage, bamboo shoots, pea pods, green peppers, and carrots. In the New Delhi area, chow mein can sometimes include paneer with the mixture of noodles and vegetables. Another non-meat Indian variant includes scrambled egg as a protein source.[58][59] Kolkata has its own variant that is called Calcutta Chow Mein or Calcutta Chowmin that also includes green chilli, chilli garlic, or hot garlic.[60] The Pakistani version includes carrots, cabbage, peppers, spring onions, chilies, and ginger garlic paste.[61]

Indonesian Chinese cuisine

Шаблон:Unreferenced section Шаблон:Original research section There are two Indonesian versions of chow mein. One is Mie goreng, which is (sometimes spicy) stir-fried noodle dish with variants of toppings, and the other is a crispy noodle dish topped with sauce that is pretty popular and existed in virtually all Chinese restaurant in Indonesia. It goes popular with the name of I fu mie or Mi Siram, literally means drenched noodle, in Indonesian Chinese cuisine. In Indonesia, i fu mie is usually served with thick egg sauce with cauliflower, broccoli, mushroom, kekkian or prawn cake, and chicken. Several varieties does exists such as vegetarian and seafood that contains squid, prawn and fish instead of kekkian. The dish is often confused with Lo mein.

Mauritian cuisine

In Mauritius, Mauritian chow mein is known as "mine frire", "mine frite", "mine frit" and "minn frir".[62][63][64] The term is a combination of Cantonese/Hakka word for noodles "mein" (Шаблон:Lang-zh) and french word for "fried".[63] It was likely introduced in Mauritius by Chinese immigrants who mostly came from the Southeast part of China (mostly from the Cantonese regions) at the end of the 19th century.[65] It was mainly eaten by the Chinese community who settled in Mauritius and eventually evolved in a distinctively Mauritian dish diverging from the original recipe.[66] It is a classical Sino-Mauritian dish which is eaten by all Mauritians regardless of ethnicity,[67] reflecting the influence of Chinese and/or Sino-Mauritian community despite being one the smallest community on the island.[65][68] It is a very common street food and can be found in almost all restaurants on the island.[69][67][65]

Mexican Chinese cuisine

Шаблон:Unreferenced section Шаблон:Original research section Chow mein has gained popularity in Mexico,Шаблон:Citation needed which received waves of Chinese immigrants in the past, particularly in northwestern Mexico. Mexicali, a city in Baja California, is known for its distinct style of chow mein, which typically use Mexican ingredients as substitutes for traditional Chinese ones, an adaption that was made by Chinese immigrants settling the area.[70]Шаблон:Failed verificationШаблон:Original research inline

Nepalese cuisine

Файл:Chicken Chow Mein.JPG
Nepalese-style hot chicken chow mein

Tibetans who settled in Nepal brought chow mein with them.Шаблон:Citation needed It is a popular fast food in Nepal.[71][72] The Newari people of the Kathmandu ValleyШаблон:Citation needed use water buffalo meat and chicken in their cuisine, and chow mein in Nepal is often cooked with onion, vegetables and buff (water buffalo meat).[71][73][74][75]

Peruvian Chinese cuisine

Файл:Tallarin Saltado Peru.jpg
Peruvian tallarin saltado

Chinese food (chifa) is very popular in Peru and is now a part of mainstream Peruvian culture. Chow mein is known to Peruvians as tallarín saltado ("sautéed noodles") and may contain peppers, onions, green onions, and tomatoes. Chicken or beef are the preferred meats used in this Peruvian variant.[76][77][78][79][80]

See also

Шаблон:Portal

References

Шаблон:Reflist

Шаблон:Commons category

Шаблон:Chinese noodles Шаблон:Cantonese cuisine Шаблон:Guangdong topics

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Шаблон:Cite book
  2. Шаблон:Cite book
  3. Шаблон:Cite news
  4. Шаблон:Cite book
  5. Шаблон:Cite book
  6. Шаблон:Cite book
  7. 7,0 7,1 Шаблон:Cite web
  8. 8,0 8,1 8,2 Шаблон:Cite web
  9. Шаблон:Cite news
  10. Шаблон:Cite news
  11. Шаблон:Cite news
  12. Шаблон:Cite news
  13. Шаблон:Cite news
  14. Шаблон:Cite news
  15. Шаблон:Cite news
  16. Шаблон:Cite news
  17. Шаблон:Cite book Note: The essay in this book was original published in the 21 July 1988 issue of the East-West News as an article titled "Minnesota Chow Mein".
  18. Шаблон:Cite news
  19. Шаблон:Cite news
  20. Шаблон:Cite news
  21. Шаблон:Cite web
  22. Шаблон:Cite web
  23. Шаблон:Cite book
  24. Шаблон:Cite news
  25. 25,0 25,1 25,2 Шаблон:Cite news
  26. Шаблон:Cite news
  27. 27,0 27,1 Шаблон:Cite news
  28. Шаблон:Cite news
  29. Шаблон:Cite news
  30. Шаблон:Cite web
  31. Шаблон:Cite news
  32. Шаблон:Cite news
  33. Шаблон:Cite web
  34. Шаблон:Cite book
  35. Шаблон:Cite web
  36. Шаблон:Cite web
  37. Шаблон:Cite web
  38. Шаблон:Cite magazine
  39. Шаблон:Cite magazine
  40. Шаблон:Cite news
  41. Шаблон:Cite news
  42. Шаблон:Cite news
  43. Шаблон:Cite episode
  44. Шаблон:Cite news
  45. Шаблон:Cite news
  46. Шаблон:Cite web
  47. Шаблон:Cite AV media
  48. Шаблон:Cite news
  49. Шаблон:Cite news
  50. Шаблон:Cite web
  51. 51,0 51,1 Шаблон:Cite web
  52. Шаблон:Cite web
  53. Шаблон:Cite web
  54. Шаблон:Cite web
  55. Шаблон:Cite news
  56. Шаблон:Cite web
  57. Шаблон:Cite web
  58. Шаблон:Cite web
  59. Шаблон:Cite web
  60. Шаблон:Cite news
  61. Шаблон:Cite news
  62. Шаблон:Cite web
  63. 63,0 63,1 Шаблон:Cite web
  64. Шаблон:Cite web
  65. 65,0 65,1 65,2 Шаблон:Cite web
  66. Шаблон:Cite journal
  67. 67,0 67,1 Шаблон:Cite web
  68. Шаблон:Cite web
  69. Шаблон:Cite web
  70. Шаблон:Cite web
  71. 71,0 71,1 Шаблон:Cite web
  72. Шаблон:Cite web
  73. Шаблон:Cite web
  74. Шаблон:Cite web
  75. Шаблон:Cite web
  76. Шаблон:Cite news
  77. Шаблон:Cite web
  78. Шаблон:Cite web
  79. Шаблон:Cite web
  80. Шаблон:Cite news