Английская Википедия:Cockney

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Other uses Шаблон:Copy edit Шаблон:Use dmy dates Шаблон:Use British English Шаблон:Infobox language Шаблон:ListenШаблон:Listen

Cockney is a dialect of the English language, mainly spoken in London and its environs, particularly by Londoners with working-class and lower middle-class roots. The term Cockney is also used as a demonym for a person from the East End,[1][2][3] or, traditionally, born within earshot of Bow Bells.[4][5][6]

Estuary English is an intermediate accent between Cockney and Received Pronunciation, also widely spoken in and around London, as well as in wider South Eastern England.[7][8][9] In multicultural areas of London, the Cockney dialect is, to an extent, being replaced by Multicultural London English—a new form of speech with significant Cockney influence.

Words and phrases

Etymology of Cockney

The earliest recorded use of the term is 1362 in passus VI of William Langland's Piers Plowman, where it is used to mean "a small, misshapen egg", from Middle English coken + ey ("a cock's egg").[10] Concurrently, the mythical land of luxury Cockaigne (attested from 1305) appeared under a variety of spellings, including Cockayne, Cocknay, and Cockney, and became humorously associated with the English capital London.[11]Шаблон:Refn

The current meaning of Cockney comes from its use among rural Englishmen (attested in 1520) as a pejorative term for effeminate town-dwellers,Шаблон:Refn[10] from an earlier general sense (encountered in "The Reeve's Tale" of Geoffrey Chaucer's The Canterbury Tales Шаблон:Circa) of a "cokenay" as "a child tenderly brought up" and, by extension, "an effeminate fellow" or "a Шаблон:Linktext".[12] This may have developed from the sources above or separately, alongside such terms as "Шаблон:Linktext" and "Шаблон:Linktext" which both have the sense of "to make a Шаблон:Linktext ... or the darling of", "to indulge or pamper".Шаблон:Refn[13] By 1600, this meaning of cockney was being particularly associated with the Bow Bells area.[4][14] In 1617, the travel writer Fynes Moryson stated in his Itinerary that "Londoners, and all within the sound of Bow Bells, are in reproach called Cockneys."[15] The same year, John Minsheu included the term in this newly restricted sense in his dictionary Ductor in Linguas.Шаблон:Refn

Other terms

  • Cockney sparrow: Refers to the archetype of a cheerful, talkative Cockney.
  • Cockney diaspora: The term Cockney diaspora refers to the migration of Cockney speakers to places outside London, especially new towns.[16] It also refers to the descendants of those people, in areas where there was enough migration for identification with London to persist in subsequent generations.
  • Mockney: Refers to a fake Cockney accent, though the term is sometimes also used as a self-deprecatory moniker by second, third, and subsequent generations of the Cockney diaspora.

Region

Initially, when London consisted of little more than the walled City, the term applied to all Londoners, and this lingered into the 19th century.[11] As the city grew, the definitions shifted to alternatives based on dialect or more specific areas; the East End and the area within earshot of Bow Bells.

The terms East End of London and within the sound of Bow bells are sometimes used interchangeably, symbolizing East End identity. The area within earshot of the bells changes with the wind, but there is a correlation between the two geographic definitions under the typical prevailing wind conditions. The term can apply to East Londoners who don't speak the dialect and those who do.[17]

London's East End

The traditional core districts of the East End include Middlesex towns of Bethnal Green, Whitechapel, Spitalfields, Stepney, Wapping, Limehouse, Poplar, Haggerston, Aldgate, Shoreditch, the Isle of Dogs, Hackney, Hoxton, Bow and Mile End[(Stratford)]. The informal definition of the East End gradually expanded to include towns in south-west Essex such as Forest Gate, East Ham, Leyton, Plaistow, Stratford, Walthamstow and West Ham as these formed part of London's growing conurbation.

Bow Bells' audible range

Файл:StMaryLeBowChurch.jpg
The church of St Mary-le-Bow

The church of St Mary-le-Bow is one of the oldest, largest, and historically most important churches in the City of London. The definition based on being born within earshot of the bells,[18] cast at the Whitechapel Bell Foundry, reflects the early definition of the term as relating to all of London.

The audible range of the Bells is dependent on geography and wind conditions. The east is mostly low lying, a factor which combines with the strength and regularity of the prevailing wind, blowing from west-south-west for nearly three-quarters of the year,[19] to carry the sound further to the east, and more often. A 2012 study[20] showed that in the 19th century, and under typical conditions, the sound of the bells would carry as far as Clapton, Bow and Stratford in the east but only as far as Southwark to the south and Holborn in the west. An earlier study[21] suggested the sound would have carried even further. The 2012 study showed that in the modern era, noise pollution means that the bells can only be heard as far as Shoreditch. According to legend, Dick Whittington heard the bells 4.5 miles away at Highgate Hill, in what is now north London. The studies mean that it is credible that Whittington might have heard them on one of the infrequent days that the wind blows from the south.

The church of St Mary-le-Bow was destroyed in 1666 by the Great Fire of London and rebuilt by Sir Christopher Wren. Although the bells were destroyed again in 1941 in the Blitz, they had fallen silent on 13 June 1940 as part of the British anti-invasion preparations of World War II. Before they were replaced in 1961, there was a period when, by the "within earshot" definition, no "Bow Bell" Cockneys could be born.[22] The use of such a literal definition produces other problems since the area around the church is no longer residential, and the noise pollution means few are born within earshot.Шаблон:Sfnp

Dialect Шаблон:Anchor

Шаблон:IPA notice Cockney speakers have distinctive accents and dialects and occasionally use rhyming slang. The Survey of English Dialects took a recording from a long-time resident of Hackney in the 1950s, and the BBC made another recording in 1999 which showed how the accent had changed.[23][24] One of the characteristic pronunciations of Cockney is th-fronting.

The early development of Cockney vocabulary is obscure, but appears to have been heavily influenced by Essex and related eastern dialects,Шаблон:Sfnp while borrowings from Yiddish, including kosher (originally Hebrew, via Yiddish, meaning legitimate) and shtum (Шаблон:IPA originally German, via Yiddish, meaning mute),[25] as well as Romani, for example wonga (meaning money, from the Romani "wanga" meaning coal),[26] and cushty (Kushty) (from the Romani kushtipen, meaning good) reflect the influence of those groups on the development of the speech.

Файл:MyOldDutch.ogg
Recording from 1899 of "My Old Dutch" by Albert Chevalier, a music hall performer who based his material on life as a Cockney costermonger in Victorian London.

John Camden Hotten, in his Slang Dictionary of 1859, refers to "their use of a peculiar slang language" when describing the costermongers of London's East End.

Migration and evolution

A dialectological study of Leytonstone in 1964 found that the area's dialect was very similar to that recorded in Bethnal Green by Eva Sivertsen, but there were still some features that distinguished Leytonstone speech from Cockney.[27]

Linguistic research conducted in the early 2010s suggests that today, some aspects of the Cockney accent are declining in usage within multicultural areas, where some traditional features of Cockney have been displaced by Multicultural London English, a multiethnolect particularly common amongst young people from diverse backgrounds.[28] Nevertheless, the glottal stop, double negatives, and the vocalisation of the dark L (and other features of Cockney speech) are among the Cockney influences on Multicultural London English, and some rhyming slang terms are still in common usage.

An influential July 2010 report by Paul Kerswill, professor of sociolinguistics at Lancaster University, Multicultural London English: the emergence, acquisition, and diffusion of a new variety, predicted that the Cockney accent would disappear from London's streets within 30 years.[28] The study, funded by the Economic and Social Research Council, said that the accent, which has been around for more than 500 years, is being replaced in London by a new hybrid language. "Cockney in the East End is now transforming itself into Multicultural London English, a new, melting-pot mixture of all those people living here who learned English as a second language", Kerswill said.[28]

A series of new and expanded towns have often had a strong influence on local speech. Many areas beyond the capital have become Cockney-speaking to a greater or lesser degree, including the new towns of Hemel Hempstead, Basildon, and Harlow, and expanded towns such as Grays, Chelmsford and Southend. However, this is, except where least mixed, difficult to discern because of common features: linguistic historian and researcher of early dialects Alexander John Ellis in 1890 stated that Cockney developed owing to the influence of Essex dialect on London speech.Шаблон:Sfnp

Writing in 1981, the dialectologist Peter Wright identified the building of the Becontree estate in Dagenham as influential in the spread of the Cockney dialect. This vast estate was built by the Corporation of London to house poor East Enders in a previously rural area of Essex. The residents typically kept their Cockney dialect rather than adopt an Essex dialect.Шаблон:Sfnp Wright also reports that Cockney dialect spread along the main railway routes to towns in the surrounding counties as early as 1923, spreading further after World War II when many refugees left London owing to the bombing, and continuing to speak Cockney in their new homes.Шаблон:Sfnp

A more distant example where the accent stands out is Thetford in Norfolk, which tripled in size from 1957 in a deliberate attempt to attract Londoners by providing social housing funded by the London County Council.[29]

Typical features

Файл:Closing diphthongs of Cockney on a vowel chart.svg
Closing diphthongs of Cockney on a vowel chart (from Шаблон:Harvcoltxt). This chart gives only a general idea of the closing diphthongs of Cockney, as they are much more variable than the realizations shown on the chart. Two closing diphthongs are missing, namely Шаблон:IPA.
Файл:Centering diphthongs of Cockney on a vowel chart.svg
Centering diphthongs of Cockney on a vowel chart (from Шаблон:Harvcoltxt)

As with many accents of the United Kingdom, Cockney is non-rhotic. A final -er is pronounced Шаблон:IPAblink or lowered Шаблон:IPAblink in broad Cockney. As with all or nearly all non-rhotic accents, the paired lexical sets COMMA and LETTER, PALM/BATH and START, THOUGHT and NORTH/FORCE, are merged. Thus, the last syllable of words such as cheetah can be pronounced Шаблон:IPAblink as well in broad Cockney.Шаблон:Sfnp[30]Шаблон:Sfnp

A broad Шаблон:IPA is used in words such as bath, path, demand. This originated in London in the 16th–17th centuries and is also part of Received Pronunciation (RP).Шаблон:Sfnp

The accent features T-glottalisation, with use of the glottal stop as an allophone of Шаблон:IPA in various positions,Шаблон:SfnpШаблон:Sfnp including after a stressed syllable. Glottal stops also occur, albeit less frequently for Шаблон:IPA and Шаблон:IPA, and occasionally for mid-word consonants. For example, Richard Whiteing spelled "Hyde Park" as Hy' Par'. Like and light can be homophones. "Clapham" can be said as Cla'am (i.e., Шаблон:IPA).Шаблон:Sfnp Шаблон:IPA may also be flapped intervocalically, e.g. utter Шаблон:IPA. London Шаблон:IPA are often aspirated in intervocalic and final environments, e.g., upper Шаблон:IPA, utter Шаблон:IPA, rocker Шаблон:IPA, up Шаблон:IPA, out Шаблон:IPA, rock Шаблон:IPA, where RP is traditionally described as having the unaspirated variants. Also, in broad cockney at least, the degree of aspiration is typically greater than in RP, and may often also involve some degree of affrication Шаблон:IPA. Affricatives may be encountered in initial, intervocalic, and final position.Шаблон:SfnpШаблон:Sfnp This feature results in Cockney being often mentioned in textbooks about Semitic languages while explaining how to pronounce the glottal stop.

Cockney also demonstrates:

Diphthong alterations in Cockney are:Шаблон:Sfnp

Other vowel differences include

The dialect uses the vocalisation of dark L, hence Шаблон:IPA for Millwall. The actual realization of a vocalized Шаблон:IPA is influenced by surrounding vowels, and it may be realized as Шаблон:IPA, Шаблон:IPA, Шаблон:IPA or Шаблон:IPA. It is also transcribed as a semivowel Шаблон:IPA by some linguists, e.g., Coggle and Rosewarne.Шаблон:Sfnp However, according to Шаблон:Harvcoltxt, the vocalized dark l is sometimes an unoccluded lateral approximant, which differs from the RP Шаблон:IPA only by the lack of the alveolar contact.Шаблон:Sfnp Relatedly, there are many possible vowel neutralisations and absorptions in the context of a following dark L (Шаблон:IPA) or its vocalized version; these include:Шаблон:Sfnp

Cockney has been occasionally described as replacing Шаблон:IPA with Шаблон:IPA. For example, Шаблон:Not a typo (or fwee) instead of three, Шаблон:Not a typo instead of frosty. Peter Wright, a Survey of English Dialects fieldworker, concluded that this was not a universal feature of Cockneys but that it was more common to hear this in the London area than elsewhere in Britain.Шаблон:Sfnp This description may also be a result of mishearing the labiodental R as Шаблон:IPA, when it is still a distinct phoneme in Cockney.

An unstressed final -ow may be pronounced Шаблон:IPAblink. In broad Cockney, this can be lowered to Шаблон:IPAblink.[30]Шаблон:Sfnp This is common to most traditional, Southern English dialects except for those in the West Country.Шаблон:Sfnp

Regarding grammar, Cockney uses me instead of my, for example, "At's me book you got 'ere". (where 'ere' means 'there'). It cannot be used when "my" is emphasized; e.g., "At's my book you got 'ere." It also uses the term ain't, as well as double negatives, for example "I didn't see nuffink".Шаблон:Sfnp

By the 1980s and 1990s, most of the features mentioned above had partly spread into more general south-eastern speech, giving the accent called Estuary English; an Estuary speaker will use some but not all of the Cockney sounds.[35][36][37]

Perception

The Cockney accent has long been regarded as an indicator of low status. For example, in 1909 the Conference on the Teaching of English in London Elementary Schools issued by the London County Council, stating that "the Cockney mode of speech, with its unpleasant twang, is a modern corruption without legitimate credentials, and is unworthy of being the speech of any person in the capital city of the Empire".[38] Others defended the language variety: "The London dialect is really, especially on the South side of the Thames, a perfectly legitimate and responsible child of the old Kentish tongue [...] the dialect of London North of the Thames has been shown to be one of the many varieties of the Midland or Mercian dialect, flavoured by the East Anglian variety of the same speech".[38] Since then, the Cockney accent has been more accepted as an alternative form of the English language rather than a lesser one, though the low status mark remains. In the 1950s, the only accent to be heard on the BBC (except in entertainment programs such as The Sooty Show) was the RP of Standard English, whereas nowadays many different accents, including Cockney or accents heavily influenced by it, can be heard on the BBC.[39] In a survey of 2,000 people conducted by Coolbrands in the autumn of 2008, Cockney was voted equal fourth coolest accent in Britain with 7% of the votes, while The Queen's English was considered the coolest, with 20% of the votes.[40] Brummie was voted least popular, receiving just 2%. The Cockney accent often featured in films produced by Ealing Studios and was frequently portrayed as the typical British accent of the lower classes in movies by Walt Disney, though this was only so in London.

Spread

Studies have indicated that the heavy use of South East England accents on television and radio may cause the spread of Cockney English since the 1960s.[41][42][43][44] Cockney is more and more influential and some claim that in the future many features of the accent may become standard.[45]

Scotland

Studies have indicated that working-class adolescents in areas such as Glasgow have begun to use certain aspects of Cockney and other Anglicisms in their speech.[46] infiltrating the traditional Glasgow patter.[47] For example, TH-fronting is commonly found, and typical Scottish features such as the postvocalic Шаблон:IPA are reduced.[48] Research suggests the use of English speech characteristics is likely to be a result of the influence of London and South East England accents featuring heavily on television, such as the popular BBC One soap opera EastEnders.[41][42][43][44] However, such claims have been criticized.[49]

England

Certain features of Cockney – Th-fronting, L-vocalisation, T-glottalisation, and the fronting of the GOAT and GOOSE vowels – have spread across the south-east of England and, to a lesser extent, to other areas of Britain.[50] However, Clive Upton has noted that these features have occurred independently in some other dialects, such as TH-fronting in Yorkshire and L-vocalisation in parts of Scotland.[51]

The term Estuary English has been used to describe London pronunciations slightly closer to RP than Cockney. The variety first came to public prominence in an article by David Rosewarne in the Times Educational Supplement in October 1984.[52] Rosewarne argued that it may eventually replace Received Pronunciation in the south-east. The phonetician John C. Wells collected media references to Estuary English on a website. Writing in April 2013, Wells argued that research by Joanna Przedlacka "demolished the claim that EE was a single entity sweeping the southeast. Rather, we have various sound changes emanating from working-class London speech, each spreading independently".[53]

Pearly tradition

The Pearly Kings and Queens are famous as an East End institution, but that perception is not wholly correct as they are found in other places across London, including Peckham and Penge in south London.Шаблон:Citation needed

Файл:Pearlykingandqueen.jpg
A costume associated with Cockneys is that of the pearly King or Queen, worn by London costermongers who sew thousands of pearl buttons onto their clothing in elaborate and creative patterns.

Notable Cockneys

Шаблон:More citations needed

Use in films and media

Шаблон:More citations needed

See also

Шаблон:Portal

References

Шаблон:Reflist

Bibliography

External links

Шаблон:English dialects by continent Шаблон:Authority control

  1. Green, Jonathon "Cockney" Шаблон:Webarchive. Oxford English Dictionary. Retrieved 10 April 2017.
  2. Miller, Marjorie (8 July 2001). "Say what? Paris's cockney culture looks a bit different" Шаблон:Webarchive. Chicago Tribune.
  3. Oakley, Malcolm (30 September 2013). "History of The East London Cockney"Шаблон:Dead link. East London History.
  4. 4,0 4,1 Шаблон:Cite web
  5. Шаблон:Cite EB1911
  6. Шаблон:Cite web
  7. Шаблон:Cite web
  8. Шаблон:Cite book
  9. Шаблон:Citation
  10. 10,0 10,1 Шаблон:Cite book
  11. 11,0 11,1 Шаблон:Cite book Cockney: a native of London. An ancient nickname implying effeminacy, used by the oldest English writers, and derived from the imaginary fool's paradise, or lubber-land, Cockaygne.
  12. Шаблон:Cite book
  13. Oxford English Dictionary, 1st ed. "cocker, v.1" & "cock, v.6". Oxford University Press (Oxford), 1891
  14. Rowlands, Samuel. The Letting of Humours Blood in the Head-Vaine. 1600.
  15. Шаблон:Cite web
  16. Academic paper on speech changes in the Cockney diaspora https://www.research.manchester.ac.uk/portal/files/98762773/The_PRICE_MOUTH_crossover_in_the_Cockney_Diaspora_Cole_Strycharczuk.pdf Шаблон:Webarchive
  17. Evening Standard article on attempts to promote both the cockney dialect and identity https://www.standard.co.uk/news/london/east-londoners-want-cockney-recognised-as-official-language-b1067950.html
  18. Шаблон:Cite web
  19. Prevailing wind al LHR https://www.heathrow.com/content/dam/heathrow/web/common/documents/company/local-community/noise/reports-and-statistics/reports/community-noise-reports/CIR_Ascot_0914_0215.pdf Шаблон:Webarchive
  20. By 24 Acoustics for the Times Atlas of London https://www.standard.co.uk/news/london/bow-bells-to-be-given-audio-boost-to-curb-decline-of-cockneys-7880794.html Шаблон:Webarchive
  21. In 2000for, the City of London - unable to find the details anywhere, but it said the bells would have been heard up to six miles to the east, five miles to the north, three miles to the south, and four miles to the west. http://public.oed.com/aspects-of-english/english-in-use/cockney/ Шаблон:Webarchive
  22. J. Swinnerton, The London Companion (Robson, 2004), p. 21.
  23. Шаблон:Cite web
  24. Шаблон:Cite web
  25. Шаблон:Cite web
  26. Шаблон:Cite web
  27. Шаблон:Cite thesis
  28. 28,0 28,1 28,2 Шаблон:Cite web
  29. The Cockneys of Thetford Шаблон:Webarchive, The Economist, 21 December 2019
  30. 30,0 30,1 Шаблон:Cite web
  31. Шаблон:Cite news
  32. Шаблон:Cite web
  33. Шаблон:Harvcoltxt
  34. Шаблон:Cite web
  35. Шаблон:Cite web
  36. Шаблон:Cite web
  37. Шаблон:Cite web
  38. 38,0 38,1 Шаблон:Cite web
  39. Шаблон:Cite web
  40. Шаблон:Cite news
  41. 41,0 41,1 Шаблон:Cite news
  42. 42,0 42,1 Шаблон:Cite web
  43. 43,0 43,1 Шаблон:Cite web
  44. 44,0 44,1 [1] Шаблон:Webarchive
  45. Шаблон:Cite book
  46. Is TV a contributory factor in accent change in adolescents?ESRC Society Today
  47. Шаблон:Cite web
  48. Шаблон:Cite journal
  49. A Handbook of Varieties of English, Volume 1, p. 185.
  50. Шаблон:Cite web
  51. Шаблон:Cite book
  52. Шаблон:Cite web
  53. Шаблон:Cite web
  54. Шаблон:Cite web
  55. Шаблон:Cite web
  56. Шаблон:Cite web
  57. Шаблон:Cite web
  58. 58,0 58,1 Шаблон:Cite web
  59. Шаблон:Cite web
  60. Шаблон:Cite web
  61. Шаблон:Cite web
  62. Шаблон:Cite news
  63. Шаблон:Cite web
  64. Шаблон:Cite book
  65. Шаблон:Cite web
  66. Шаблон:Cite web
  67. Шаблон:Cite web
  68. Шаблон:Cite web
  69. Шаблон:Cite web
  70. Шаблон:Cite web
  71. Шаблон:Cite web
  72. Шаблон:Cite web
  73. Шаблон:Cite web
  74. Шаблон:Cite web
  75. Шаблон:Cite news
  76. Шаблон:Cite web
  77. Шаблон:Cite web
  78. Шаблон:Cite web
  79. Шаблон:Cite web
  80. Шаблон:Cite web
  81. Шаблон:Cite web
  82. Шаблон:Cite web
  83. Шаблон:Cite news
  84. Шаблон:Cite news
  85. Шаблон:Cite web
  86. Шаблон:Cite news
  87. Шаблон:Cite web
  88. Шаблон:Cite web
  89. Шаблон:Cite web
  90. Шаблон:Cite web
  91. Шаблон:Cite news
  92. Шаблон:Cite encyclopedia
  93. Шаблон:Cite news
  94. Шаблон:Cite news
  95. Шаблон:Cite news
  96. Confirmed on Desert Island Discs, 18th November 1988 Шаблон:Webarchive
  97. Шаблон:Cite web
  98. Шаблон:Cite magazine
  99. Шаблон:Cite web
  100. Шаблон:Cite web
  101. Шаблон:Cite web
  102. Шаблон:Cite web
  103. Шаблон:Cite web
  104. Шаблон:Cite web
  105. Шаблон:Cite book
  106. Шаблон:Cite web
  107. Шаблон:Cite web
  108. Шаблон:Cite web
  109. Шаблон:Citation
  110. Шаблон:Cite web
  111. Шаблон:Cite web
  112. Шаблон:Cite web
  113. Шаблон:Cite web
  114. Шаблон:Cite news
  115. Шаблон:Cite web
  116. Шаблон:Cite news
  117. Шаблон:Cite web
  118. Шаблон:Cite web
  119. Шаблон:Cite web
  120. Шаблон:Cite web
  121. Шаблон:Cite web
  122. Шаблон:Cite news
  123. Шаблон:Cite web