Английская Википедия:Codex Argenteus
Шаблон:Use mdy dates Шаблон:Short description Шаблон:Use American English Шаблон:Italic title
The Шаблон:Lang (Latin for "Silver Book/Codex") is a 6th-century illuminated manuscript, originally containing part of the 4th-century translation of the Christian Bible into the Gothic language. Traditionally ascribed to the Arian bishop Wulfila, it is now established that the Gothic translation was performed by several scholars, possibly under Wulfila's supervision.[1] Of the original 336 folios, 188—including the Speyer fragment discovered in 1970—have been preserved, containing the translation of the greater part of the four canonical gospels. A part of it is on permanent display at the Carolina Rediviva building in Uppsala, Sweden, under the name "Silverbibeln" (i.e. "The Silver Bible").[2]
History
Origin
The Шаблон:Lang (literally: "Silver Book") was probably written for the Ostrogothic king Theodoric the Great, either at his royal seat in Ravenna, or in the Po valley or at Brescia; it was made as a special and impressive book written with gold and silver ink on high-quality thin vellum stained a regal purple, with an ornate treasure binding. Under Theodoric's reign, manuscripts of the Gothic Bible were recopied.[3] After Theodoric's death in 526, the "Silver Bible" is not mentioned in inventories or book lists for a thousand years.
Discovery
187 leaves of the original 336 parchment folios were preserved at the former Benedictine abbey of Werden (near Essen, Rhineland). The abbots at Werden were imperial princes and had a seat in the Imperial Diet. While the precise date of the "Silver Bible" is unknown, it was discovered at Werden in the 16th century.
The remaining part of the codex came to rest in the library of Holy Roman emperor Rudolph II at his imperial seat in Prague.[4] In 1648, after the Battle of Prague from the end of the Thirty Years' War, it was taken as war booty to Stockholm, Sweden, to the library of Queen Christina of Sweden. In 1654, after her conversion to Catholicism and her abdication, the codex went to the Netherlands among the property of Isaac Vossius, her former librarian. In the 1660s it was bought and taken to Uppsala University by Count Magnus Gabriel De la Gardie, who also provided its present lavishly decorated binding.
The codex remains at the Uppsala University Library in the Carolina Rediviva building. On 5 April 1995, parts of the codex which were on public display in Carolina Rediviva were stolen. The stolen parts were recovered one month later, in a storage box at the Stockholm Central Railway Station.[5][6]
The details of the codex's wanderings for a thousand years remain a mystery; it is unknown whether the other half of the book may have survived.
In 1998 the codex was subjected to carbon-14 analysis, and was dated to the 6th century.[7] It was also determined the codex had been bound at least once during the 16th century.[8]
The Speyer fragment
The final leaf of the codex, fol. 336, was discovered in October 1970 in Speyer, Germany, 321 km south-east of Werden.[9] It was found at the restoration of the Saint Afra chapel, rolled around a thin wooden staff, contained in a small reliquaryШаблон:Citation needed originating in Aschaffenburg. The leaf contains the final verses of the Gospel of Mark.
Publications
First publication mentioning Gothic manuscript appeared in 1569 by Goropius Becanus in his book Origines Antwerpianae:Шаблон:Quote
In 1597, Bonaventura Vulcanius, Leiden professor of Greek, published his book De literis et lingua Getarum sive Gothorum. It was the first publication of a Gothic text altogether, calling the manuscript "Codex Argenteus":
But he was not only the first who enabled the learned world to make the acquaintance of the Gothic translation of the Gospels in Gothic script, but also the first who connected this version with the name of Ulfilas:
In his book Vulcanius published two chapters about the Gothic language which contained four fragments of the Gothic New Testament: the Ave Maria (Luke I.28 and 42), the Lord's Prayer (Matt. VI.9-13), the Magnificat (Luke I.46-55) and the Song of Simeon (Luke II.29-32), and consistently gave first the Latin translation, then the Gothic in Gothic characters, and then a transliteration of the Gothic in Latin characters.
In 1737, Lars Roberg, a physician of Uppsala, made a woodcut of one page of the manuscript; it was included in Benzelius' edition of 1750, and the woodcut is preserved in the Linköping Diocesan and Regional Library. Another edition of 1854–7 by Anders Uppström contained an artist's rendition of another page. In 1927, a facsimile edition of the Codex was published.
The standard edition is that published by Wilhelm Streitberg in 1910 as Die Gotische Bibel (The Gothic Bible).
Script and illumination
The manuscript is written in an uncial script in the Gothic alphabet, reportedly created by Ulfilas. The script is very uniform, so much so that it has been suggested that it was made with stamps. However, two hands have been identified: one hand in the Gospels of Matthew and John and another in the Gospels of Mark and Luke. The illumination is limited to a few large, framed initials and, at the bottom of each page, a silver arcade which encloses the monograms of the four evangelists.
In the 1920s, German conservator Hugo Ibscher worked on the conservation of the Codex.[10]
Contents
- Gospel of Matthew: Matthew 5:15-48; 6:1-32; 7:12-29; 8:1-34; 9:1-38; 10:1,23-42; 11:1-25; 26:70-75; 27:1-19,42-66.
- Gospel of John: 5:45-47; 6:1-71; 7:1-53; 8:12-59; 9:1-41; 10:1-42; 11:1-47; 12:1-49; 13:11-38; 14:1-31; 15:1-27; 16:1-33; 17:1-26; 18:1-40; 19:1-13.
- Gospel of Luke 1:1-80; 2:2-52; 3:1-38; 4:1-44; 5:1-39; 6:1-49; 7:1-50; 8:1-56; 9:1-62; 10:1-30; 14:9-35; 15:1-32; 16:1-24; 17:3-37; 18:1-43; 19:1-48; 20:1-47.
- Gospel of Mark: 1:1-45; 2:1-28; 3:1-35; 4:1-41; 5:1-5; 5-43; 6:1-56; 7:1-37; 8:1-38; 9:1-50; 10:1-52; 11:1-33; 12:1-38; 13:16-29; 14:4-72; 15:1-47; 16:1-12 (+ 16:13-20).
See also
References
Further reading
External links
- Homepage of the Codex Argenteus (Uppsala University Library)
- Digital copy of the Codex Argenteus in the Swedish portal for cultural heritage collections, alvin-record:60279
- Wulfila Project digital library dedicated to the study of Gothic
- Lars Munkhammar, Uppsala University Library, "Codex Argenteus"
- Codex Argenteus Bibliography
- The Gothic Bible on Wikisource, Streitberg's edition
- Gothic Bible in Gothic script on Wikisource
- the Gothic New Testament on wikisource, Patrologia Latina edition
- ↑ Шаблон:Cite journal
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Шаблон:Cite book
- ↑ Uppsala University Library Шаблон:Webarchive
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite news
- ↑ Шаблон:Cite news
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Fotografie "Speyer-Fragment des Codex argenteus", rlp.museum-digital.de
- ↑ Rolf Ibscher: Hugo Ibscher zum Gedächtnis. In: Das Altertum, Volume 5 (1959), pp. 183–189.
- Английская Википедия
- Страницы с неработающими файловыми ссылками
- 6th-century biblical manuscripts
- 6th-century illuminated manuscripts
- Illuminated biblical manuscripts
- Purple parchment
- Gothic Bible
- Ostrogothic Kingdom
- History of Uppsala
- Uppsala University
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Английской Википедии