Английская Википедия:Codex Ephraemi Rescriptus

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Good article Шаблон:New Testament manuscript infobox

The Codex Ephraemi Rescriptus (Paris, National Library of France, Greek 9) designated by the siglum C or 04 (in the Gregory-Aland numbering of New Testament manuscripts), δ 3 (in the von Soden numbering of New Testament manuscripts), is a manuscript of the Greek Bible,[1] written on parchment. It contains most of the New Testament and some Old Testament books, with sizeable portions missing. It is one of the four great uncials (these being manuscripts which originally contained the whole of both the Old and New Testaments). The manuscript is not intact: its current condition contains material from every New Testament book except 2 Thessalonians and 2 John; however, only six books of the Greek Old Testament are represented. It is not known whether 2 Thessalonians and 2 John were excluded on purpose, or whether no fragment of either epistle happened to survive.[2]

The manuscript is a palimpsest, with the pages being washed of their original text, and reused in the 12th century for the Greek translations of 38 treatises composed by Ephrem the Syrian, from whence it gets its name Ephraemi Rescriptus.Шаблон:R

The lower text of the palimpsest was deciphered by biblical scholar and palaeographer Constantin von Tischendorf in 1840–1843, and was edited by him in 1843–1845.

Description

The manuscript is a codex (the forerunner to the modern book), written on parchment, measuring 12¼ x 9 in (31.4-32.5 x 25.6-26.4 cm).Шаблон:R It has 209 leaves extant, of which 145 belong to the New Testament and 64 to the Old Testament. The letters are medium-sized uncials, in a single column per page, 40–46 lines per page.Шаблон:R The text is written continuously, with no division of words (known as Scriptio continua), with the punctuation consisting of only a single point, as in codices Alexandrinus and Vaticanus. The beginning sections have larger letters which stand out in the margin (similar to those in codices Codex Alexandrinus and Codex Basilensis). Iota (Шаблон:Lang) and upsilon (Шаблон:Lang) have a small straight line over them, which serves as a form of diaeresis.[3]Шаблон:Rp The breathings (utilised to designate vowel emphasis) and accents (used to indicate voiced pitch changes) were added by a later hand.[4]Шаблон:Rp The nomina sacra (special names/words considered sacred in Christianity - usually the first and last letters of the name/word in question are written, followed by an overline; sometimes other letters from within the word are used as well) tend to be contracted into three-letter forms rather than the more common two-letter forms.Шаблон:RШаблон:Rp

A list of chapters (known as Шаблон:Lang / kephalaia) is preserved before the Gospel of Luke and the Gospel of John. One may deduce from this that the manuscript originally contained chapter lists for the Gospel of Matthew and Gospel of Mark too. The chapter titles (known as Шаблон:Lang / titloi) were apparently not placed in the upper margin of the page;Шаблон:RШаблон:Rp however it is possible the upper margins once contained the titles in red ink, which has since completely faded away; another possibility is the upper portions of the pages have been over-trimmed. The text of the Gospels is accompanied by marginal notations indicating the Eusebian canons (an early system of dividing the four Gospels into different sections, developed by early Christian writer Eusebius of Caesarea), albeit the numerals for the Eusebian Canons were likely written in red ink, which unfortunately have completely vanished. There are no systematic divisions in the other books.Шаблон:R

The Pericope Adulterae (John 7:53–8:11) was likely missing from the original codex. The two leaves which contain John 7:3–8:34 are not extant, however by counting the lines and calculating how much space would be required to include John 7:53-8:11 (presuming there’s no other large omission), it can be demonstrated they did not contain sufficient space to include the passage.[5]Шаблон:Rp The text of Mark 16:9–20 is included on folio 148r.

It is difficult to determine whether Luke 22:43–44 (Christ's agony at Gethsemane) was in the original codex; unfortunately the leaves containing the surrounding verses are not extant.Шаблон:RШаблон:Rp Шаблон:Bibleref is not included.Шаблон:RШаблон:Rp

Missing Chapters/Verses

In the Old Testament, parts of the Book of Job, the Proverbs, Ecclesiastes, Song of Songs, Wisdom, and Sirach survive.[7]

Text

Файл:Codex Ephraemi Mt 1,1-18.JPG
Matthew 1:2–18 in Tischendorf's facsimile edition

The New Testament text of the codex has been considered primarily as a representative of the Alexandrian text-type, although this affiliation varies from book to book. The text-types are groups of different New Testament manuscripts which share specific or generally related readings, which then differ from each other group, and thus the conflicting readings can separate out the groups. These are then used to determine the original text as published; there are three main groups with names: Alexandrian, Western, and Byzantine.Шаблон:RШаблон:Rp It has a Byzantine affiliation in Matthew, a weak Alexandrian connection in Mark, and is considered an Alexandrian witness in John. In Luke its textual character is unclear.[8] Textual critics Brooke Foss Westcott and Fenton J.A. Hort classified it as a mixed text;[9] Hermann von Soden classified it as an Alexandrian witness.Шаблон:R

According to textual critic Kurt Aland, it agrees with the Byzantine text-type 87 times in the Gospels, 13 times in Acts, 29 times in Paul, and 16 times in the Catholic epistles. It agrees with the Nestle-Aland text 66 times (Gospels), 38 (Acts), 104 (Paul), and 41 (Cath.). It has 50 independent or distinctive readings in the Gospels, 11 in Acts, 17 in Paul, and 14 in the Catholic epistles. Aland placed the text of the codex in Category II of his New Testament manuscript text classification system.Шаблон:R Category II manuscripts are described as being manuscripts "of a special quality, i.e., manuscripts with a considerable proportion of the early text, but which are marked by alien influences. These influences are usually of smoother, improved readings, and in later periods by infiltration by the Byzantine text."Шаблон:RШаблон:Rp According to the Claremont Profile Method (a specific analysis method of textual data), its text is mixed in Luke 1, Luke 10, and Luke 20.[10]

In the Book of Revelation, the codex is a witness to the same form of text as seen in 02 and Шаблон:Papyrus link.[11]

The manuscript is cited in all critical editions of the Greek New Testament (UBS3,Шаблон:RШаблон:Rp UBS4,[12] NA26,Шаблон:RШаблон:Rp NA27Шаблон:R). In NA27 it belongs to the witnesses consistently cited of the first order.[13] The readings of the codex correctors (C1, C2, and C3) are regularly cited in critical editions.Шаблон:RШаблон:Rp

Notable readings

Below are some readings of the manuscript which agree or disagree with variant readings in other Greek manuscripts, or with varying ancient translations of the New Testament. See the main article Textual variants in the New Testament.

Interpolations

Шаблон:Bibleref

Шаблон:Lang (and when the centurion returned to the house in that hour, he found the slave well - see Шаблон:Bibleref)
incl. - C Шаблон:Larger*Шаблон:Sup N Θ [[Family 1|ƒШаблон:Sup]] 33 545 [[Codex Sangermanensis I|gШаблон:Sup]] [[Syriac versions of the Bible#MLater Syriac versions|syШаблон:Sup]]
omit - Majority of manuscriptsШаблон:RШаблон:Rp

Шаблон:Bibleref

Шаблон:Lang (the other took a spear and pierced His side, and immediately came out water and blood - see Шаблон:Bibleref)
incl. - C Шаблон:Larger B L Γ 1010 1293 pc vgШаблон:Sup
omit - Majority of manuscriptsШаблон:RШаблон:Rp Шаблон:RШаблон:Rp [14]Шаблон:Rp

Шаблон:Bibleref

Шаблон:Lang - C 6 36 81 104 323 326 453 945 1175 1739 2818 [[Syriac versions of the Bible#MLater Syriac versions|syШаблон:Sup]]
Шаблон:Lang - Majority of manuscriptsШаблон:RШаблон:RpШаблон:RШаблон:Rp
Some corrections
Файл:Codex Ephraemi Mt 26,52-69.JPG
Matthew 26:52–69 in Tischendorf's facsimile edition (1843)

Шаблон:Bibleref

Шаблон:Lang (by) - C* Шаблон:Larger B D P W Z Δ Θ 0233 [[Family 13|ƒШаблон:Sup]] 33
Шаблон:Lang (two) - CШаблон:Sup L [[Family 1|ƒШаблон:Sup]] ByzШаблон:RШаблон:Rp

Шаблон:Bibleref

Шаблон:Lang (of the Lord) - C* Шаблон:Papyrus link D E Ψ 33 36 453 945 1739 1891
Шаблон:Lang (and God) - CШаблон:Sup P 049 326 1241 2492 ByzШаблон:RШаблон:Rp [n 1]

Шаблон:Bibleref

Шаблон:Lang (in His spirit)
omit - C*
incl. - CШаблон:Sup Majority of manuscriptsШаблон:RШаблон:Rp
Файл:Codex Ephraemi 1 Tim 3,15-16.JPG
Scrivener's facsimile with text of 1 Tim 3:15–16

Шаблон:Bibleref

Шаблон:Lang (He was manifested) - C* Шаблон:Larger* A* F G 33 365 1175
Шаблон:Lang (God was manifested) - CШаблон:Sup Шаблон:LargerШаблон:Sup AШаблон:Sup Majority of manuscriptsШаблон:RШаблон:Rp [n 2]

Шаблон:Bibleref

Шаблон:Lang (of the word) - C* Majority of manuscripts
Шаблон:Lang (of the law) - CШаблон:Sup 88 621 1067 1852Шаблон:RШаблон:Rp
Some other textual variants

Шаблон:Bibleref

Шаблон:Lang - C
Шаблон:Lang - Шаблон:Larger B* L 0102 892 1010 [[Syriac versions of the Bible#MLater Syriac versions|syШаблон:Sup]]
Шаблон:Lang - Majority of manuscriptsШаблон:RШаблон:Rp

Шаблон:Bibleref

Шаблон:Lang (the two sons of Zebedee) - C B sa bo
Шаблон:Lang (the sons of Zebedee) - Majority of manuscriptsШаблон:RШаблон:Rp

Шаблон:Bibleref

Шаблон:Lang (they wrote by their hands the letter containing this) - C gig w geo
Шаблон:Lang (wrote by their hands) - Шаблон:Papyrus linkШаблон:Sup Шаблон:Papyrus linkШаблон:Sup Шаблон:Papyrus link Шаблон:Larger* A B bo eth
Шаблон:Lang (they wrote this by their hands) - Majority of manuscripts Шаблон:RШаблон:Rp

Шаблон:Bibleref

Шаблон:Lang - C* F G
Шаблон:Lang - CШаблон:Sup Majority of manuscriptsШаблон:RШаблон:Rp

Шаблон:Bibleref

omit - C Шаблон:Papyrus link Шаблон:Papyrus link Шаблон:Larger A B 5 811 263 623 1739 1838 1962 2127 itШаблон:Sup vgШаблон:Sup sa bo ethШаблон:Sup OrigenШаблон:Sup
incl. - Majority of manuscripts

Шаблон:Bibleref

Шаблон:Lang (secret) - C Шаблон:Papyrus link א* Α 88 436 itШаблон:Sup [[Peshitta|syrШаблон:Sup]] bo
Шаблон:Lang (savior) - 598 593 599
Шаблон:Lang (testimony) - Majority of manuscriptsШаблон:RШаблон:Rp

Шаблон:Bibleref

Шаблон:Lang (prayer) - C Шаблон:Papyrus link Шаблон:Papyrus link Шаблон:Larger* A B D G P Ψ 33 81 104 181 629 630 1739 1877 1881 1962 it vg co arm eth
Шаблон:Lang (fasting and prayer) - Шаблон:LargerШаблон:Sup Majority of manuscriptsШаблон:RШаблон:Rp

Шаблон:Bibleref

Шаблон:Lang - C Шаблон:Larger 81 104 326 436 sa boШаблон:SupШаблон:RШаблон:Rp
Шаблон:Lang - Majority of manuscripts

Шаблон:Bibleref

Шаблон:Lang (Lord) - C
Шаблон:Lang (the Lord) - Majority of manuscripts
Шаблон:Lang (God) - 4 33Шаблон:Sup 323 2816Шаблон:Sup 945 1739 vg [[Peshitta|syШаблон:Sup]]
omit - Шаблон:Larger A B Ψ 81 ff sa boШаблон:RШаблон:Rp

Шаблон:Bibleref

Шаблон:Lang (freed us from) - C Шаблон:Papyrus link Шаблон:LargerШаблон:Sup A 2020 2081 2814
Шаблон:Lang (washed us from) - Majority of manuscriptsШаблон:RШаблон:Rp

Шаблон:Bibleref

Шаблон:Lang (six hundred sixteen / 616) - C Шаблон:Papyrus link; IrШаблон:Sup
Шаблон:Lang (666) - Majority of manuscripts[15][16]Шаблон:Rp

History

Файл:Tischendorf um 1841.jpg
Tischendorf in 1841

The codex's place of origin is unknown. Tischendorf tentatively suggested Egypt. Tischendorf also proposed the manuscript was produced by two scribes: one for the Old Testament, and one for the New Testament. Subsequent research indicates there may've been a third scribe involved. The text has been corrected by three correctors, designated by C1, C2, and C3 (Tischendorf designated them by C*, C**, and C***). Sometimes they are designated by Ca, Cb, and Cc.Шаблон:R The first corrector (C1) worked in a scriptorium, but the exact location where any of the correctors worked is unknown. The first corrector's corrections are not numerous except in the Book of Sirach.[17]

The third and last corrector (C3) likely wrote in the 800's, possibly in Constantinople (modern day Istanbul in Turkey). He conformed readings of the codex to ecclesiastical use, inserting many accents, breathings, and vocal notes. He also added liturgical directions in the margin, and worked extensively on the codex.Шаблон:RШаблон:Rp The codex was subsequently washed of its text, had the pages scrapped (howbeit imperfectly), and reused in the twelfth century.[18]Шаблон:RШаблон:Rp

After the fall of Constantinople in 1453, the codex was brought to Florence by an émigré scholar.[19] It belonged to Niccolo Ridolpho († 1550), Cardinal of Florence. After his death it was probably bought by Piero Strozzi, an Italian military leader, for Catherine de' Medici. Catherine brought it to France as part of her dowry, and from the Bourbon royal library it came to rest in the Bibliothèque nationale de France, Paris. The manuscript was rebound in 1602.Шаблон:RШаблон:Rp

The older writing was first noticed by Pierre Allix, a Protestant pastor. Jean Boivin, supervisor of the Royal Library, made the first extracts of various readings of the codex (under the notation of Paris 9) to Ludolph Küster, who published Mill's New Testament in 1710. In 1834–1835 potassium ferricyanide was used to bring out faded or eradicated ink, which had the effect of defacing the vellum from green and blue to black and brown.Шаблон:RШаблон:Rp

The first collation of the New Testament was made in 1716 by Johann Jakob Wettstein for Richard Bentley, who intended to prepare a new edition of the Novum Testamentum Graece. According to Bentley's correspondence, it took two hours to read one page, and Bentley paid Wettstein £50. This collation was used by Wettstein in his own Greek New Testament of 1751–1752.Шаблон:RШаблон:Rp Wettstein also made the first description of the codex.[20] Wettstein examined the text of the Old Testament only occasionally, but he did not publish any of it.Шаблон:R Various editors made occasional extracts from the manuscript, but Tischendorf was the first who read it completely (Old and New Testament).Шаблон:R Tischendorf gained an international reputation when he published the Greek New Testament text in 1843, and the Old Testament in 1845. Although Tischendorf worked by eye alone, his deciphering of the palimpsest's text was remarkably accurate. The torn condition of many folios, and the ghostly traces of the text overlaid by the later one, made the decipherment extremely difficult. Even with modern aids like ultraviolet photography, not all the text is securely legible. Robert W. Lyon published a list of corrections to Tischendorf's edition in 1959.[21] This was also an imperfect work.Шаблон:R

According to Edward Miller (1886), the codex was produced "in the light of the most intellectual period of the early Church."[22]

According to Frederic Kenyon, "the original manuscript contained the whole Greek Bible, but only scattered leaves of it were used by the scribe of St. Ephraem's works, and the rest was probably destroyed".[23]

Swete only examined the text of the Old Testament. According to him the original order of the Old Testament cannot be reconstructed. The scribe who converted the manuscript into a palimpsest used the leaves for his new text without regard to their original arrangement. The original manuscript was not a single volume.Шаблон:R

It is currently housed in the Bibliothèque nationale de France (Grec 9) in Paris.Шаблон:R[24]

See also

Notes

Шаблон:Reflist

References

Шаблон:Reflist

Bibliography

Text of the codex
Description of the codex

External links

Шаблон:Commons category

Шаблон:Authority control


Ошибка цитирования Для существующих тегов <ref> группы «n» не найдено соответствующего тега <references group="n"/>