Английская Википедия:Comparative illusion

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description In linguistics, a comparative illusion (CI) or Escher sentenceШаблон:Efn is a comparative sentence which initially seems to be acceptable but upon closer reflection has no well-formed, sensical meaning. The typical example sentence used to typify this phenomenon is More people have been to Russia than I have.Шаблон:SfnpШаблон:Efn The effect has also been observed in other languages. Some studies have suggested that, at least in English, the effect is stronger for sentences whose predicate is repeatable. The effect has also been found to be stronger in some cases when there is a plural subject in the second clause.

Overview of ungrammaticality

Escher sentences are ungrammatical because a matrix clause subject like more people is making a comparison between two sets of individuals, but there is no such set of individuals in the second clause.Шаблон:Sfnp For the sentence to be grammatical, the subject of the second clause must be a bare plural.Шаблон:Sfnp Linguists have marked that it is "striking" that, despite the grammar of these sentences not possibly having a meaningful interpretation, people so often report that they sound acceptable,Шаблон:Sfnp and that it is "remarkable" that people seldom notice any error.Шаблон:Sfnp

History

Файл:Impossible staircase.svg
Penrose stairs: "As this object is examined by following its surfaces, reappraisal has to be made very frequently."Шаблон:Sfnp

Mario Montalbetti's 1984 Massachusetts Institute of Technology dissertation has been credited as being the first to note these sorts of sentences;Шаблон:Sfnp in his prologue he gives acknowledgements to Hermann Schultze "for uttering the most amazing */? sentence I've ever heard: More people have been to Berlin than I have",Шаблон:Sfnp although the dissertation itself does not discuss such sentences.Шаблон:Sfnp Parallel examples with Russia instead of Berlin were briefly discussed in psycholinguistic work in the 1990s and 2000s by Thomas Bever and colleagues.[1]

Geoffrey K. Pullum wrote about this phenomenon in a 2004 post on Language Log after Jim McCloskey brought it to his attention.Шаблон:Sfnp In a post the following day, Mark Liberman gave the name "Escher sentences" to such sentences in reference to M. C. Escher's 1960 lithograph Ascending and Descending.Шаблон:Sfnp He wrote:Шаблон:Sfnp Шаблон:Quote

Although rare, instances of this construction have appeared in natural text. Language Log has noted examples such as:Шаблон:Ordered list

Another attested example is the following tweet from Dan Rather:Шаблон:SfnpШаблон:Ordered list

Research

Experiments on the acceptability of comparative illusion sentences has found results which are "highly variable both within and across studies".Шаблон:Sfnp While the illusion of acceptability for comparative illusions has also been informally reported for speakers of Faroese, German,Шаблон:Efn Icelandic, Polish, and Swedish,Шаблон:Sfnp systematic investigation has mostly centered on English, although Aarhus University neurolinguist Ken Ramshøj Christensen has run several experiments on comparative illusions in Danish.[2]

Perceived meanings

When Danish Шаблон:Small and Swedish Шаблон:Small speakers were asked what (1) means, their responses fell into one of the following categories:[3]

Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Ordered list

Paraphrase (d) is in fact the only possible interpretation of (1); this is possible due to the lexical ambiguity of Шаблон:Lang "have" between an auxiliary verb and a lexical verb just as the English have; however the majority of participants (da: 78.9%; sv: 56%) gave a paraphrase which does not follow from the grammar.Шаблон:Sfnp Another study where Danish participants had to pick from a set of paraphrases, say it meant something else, or say it was meaningless found that people selected "It does not make sense" for comparative illusions 63% of the time and selected it meant something 37% of the time.Шаблон:Sfnp

Ellipsis

The first study examining what affects acceptability of these sentences was presented at the 2004 CUNY Conference on Human Sentencing Processing.Шаблон:Sfnp Scott Fults and Collin Phillips found that Escher sentences with ellipsis (a) were found to be more acceptable than the same sentences without ellipsis (b).Шаблон:SfnpШаблон:Ordered list

Responses to this study noted that it only compared elided material to nothing, and that even in grammatical comparatives, ellipsis of repeated phrases is preferred.[4] In order to control for the awkwardness of identical predicates, Alexis Wellwood and colleagues compared comparative illusions with ellipsis to those with a different predicate.Шаблон:SfnpШаблон:Ordered list They found that both CI-type and control sentences were found to be slightly more acceptable with ellipsis, which led them to reject the hypothesis that ellipsis was responsible for the acceptability of CIs. Rather, it is possible people just prefer shorter sentences in general.Шаблон:Sfnp Patrick Kelley's Michigan State University dissertation found similar results.Шаблон:Sfnp

Repeatability

Alexis Wellwood and colleagues have found in experiments that the illusion of grammaticality is greater when the sentence's predicate is repeatable.[5] For instance, (a) is experimentally found to be more acceptable than (b).Шаблон:Sfnp

Шаблон:Ordered list

The comparative must be in the subject position for the illusion to work; sentences like (a) which also have verb phrase ellipsis are viewed as unacceptable without any illusion of acceptability:Шаблон:Sfnp

Шаблон:Ordered list

A pilot study by Iria de Dios-Flores also found that repeatability of the predicate had an effect on the acceptability of CIs in English.Шаблон:Sfnp However, Christensen's study on comparative illusions in Danish did not find a significant difference in acceptability for sentences with repeatable predicates (a) and those without (b).Шаблон:Sfnp Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear

Quantifier choice

The lexical ambiguity of the English quantifier more has led to a hypothesis where the acceptability of CIs is due to people reinterpreting a "comparative" more as an "additive" more. As fewer does not have such an ambiguity, Wellwood and colleagues tested to see if there was any difference in acceptability judgements depending on whether the sentences used fewer or more. In general, their study found significantly higher acceptability for sentences with more than with fewer but the difference did not disproportionately affect the comparative illusion sentences compared to the controls.Шаблон:Sfnp

Christensen found no significant difference in acceptability for Danish CIs with Шаблон:Lang ("more") compared to those with Шаблон:Lang ("fewer").Шаблон:Sfnp

Subject choice

Experiments have also investigated the effects different kinds of subjects in the than-clause have on CIs' acceptability. Wellwood and colleagues found that sentences with first person singular pronoun I to be more acceptable than those with the third person singular pronoun he, though they note this might be due to discourse effects and the lack of a prior antecedent for he. They found no significant difference for sentences with a singular third person pronoun (he) and those with a singular definite description (the boy). There was no difference in number for the first person pronominal subject (I vs. we), but plural definite descriptions (the boys) were significantly more acceptable than singular definite descriptions (the boy).Шаблон:Sfnp Christensen found that plural subjects (Шаблон:Lang, "women") in the than-clause led to significantly higher acceptability ratings than singular subjects (Шаблон:Lang "the hairdresser").Шаблон:Sfnp

De Dios-Flores examined if there was an effect depending on whether or not the than-clause subject could be a subset of the matrix subject as in (a) compared to those where it could not be due to a gender mismatch as in (b). No significant differences were found.Шаблон:SfnpШаблон:Ordered list

Other grammatical factors

In a study of Danish speakers, CIs with prepositional sentential adverbials like Шаблон:Lang "in the evening" were found to be less acceptable than those without.Шаблон:Sfnp

Comparatives in Bulgarian can optionally have the degree operator Шаблон:Lang (Шаблон:Transl); sentences with this morpheme (a) are immediately found unacceptable but those without it (b) produce the same illusion of acceptability.Шаблон:Sfnp

Шаблон:Fs interlinear

Шаблон:Fs interlinear

Neurolinguistics

A neuroimaging study of Danish speakers found less activation in the left inferior frontal gyrus, left premotor cortex (BA 4, 6), and left posterior temporal cortex (BA 21, 22) when processing CIs like (a) than when processing grammatical clausal comparatives like (b). Christensen has suggested this shows CIs are easy to process but as they are nonsensical, processing is "shallow". Low LIFG activation levels also suggest that people do not perceive CIs as being semantically anomalous.[6] Шаблон:Fs interlinear Шаблон:Fs interlinear

Explanations

Townsend and Bever have posited that Escher sentences get perceived as acceptable because they are an apparent blend of two grammatical templates.Шаблон:SfnpШаблон:Ordered list Wellwood and colleagues have noted in response that the possibility of each clause being grammatical in a different sentence (a, b) does not guarantee a blend (c) would be acceptable.Шаблон:SfnpШаблон:Ordered list Wellwood and colleagues also interpret Townsend and Bever's theory as requiring a shared lexical element in each template. If this version is right, they predict (c) would be viewed as less acceptable due to the ungrammaticality of (b):Шаблон:SfnpШаблон:Ordered list Wellwood and colleagues, based on their experimental results, have rejected Townsend and Bever's hypothesis and instead support their event comparison hypothesis, which states that comparative illusions are due to speakers reinterpreting these sentences as discussing a comparison of events.Шаблон:Sfnp

Similar constructions

The term "comparative illusion" has sometimes been used as an umbrella term which also encompasses "depth charge" sentences like "No head injury is too trivial to be ignored."Шаблон:Sfnp This example, first discussed by Peter Cathcart Wason and Shuli Reich in 1979, is very often initially perceived as having the meaning "No head injury should be ignored—even if it's trivial", even though upon careful consideration the sentence actually says "All head injuries should be ignored—even trivial ones." The authors illustrate their point by comparing the sentence to "No missile is too small to be banned."Шаблон:Sfnp

Phillips and colleagues have discussed other grammatical illusions with respect to attraction, case in German, binding, and negative polarity items; speakers initially find such sentences acceptable, but later realize they are ungrammatical.Шаблон:Sfnp It has also been compared to the "missing VP illusion".[7]

See also

Notes

Шаблон:Notelist

References

Шаблон:Reflist

Works cited

Шаблон:Refbegin

Шаблон:Refend

Further reading

Шаблон:Refbegin

Шаблон:Refend