Английская Википедия:Dagmar Reichardt

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:More footnotes needed Шаблон:Use mdy dates Dagmar Reichardt (born September 25, 1961, in Rome, Italy[1]) is a leading German scholar in the area of transcultural studies.

Файл:Reichardt Flaiano.jpg
Dagmar Reichardt in 2007 during the ceremony of the 34. Flaiano International Prize for Italian Studies

Life

Dagmar Reichardt descends from a German Huguenot family with roots extending far back in time, the first documented Renaissance family crest of the Reichardt's being located in the cathedral St. Georg of Nördlingen, Bavaria, showing the then-mayor of Nördlingen Kilian Reichart (passed away in AD 1577) as first ancestor. The House's later branches include German composer and music critic Johann Friedrich Reichardt (1752–1814), as its most prominent cultural representative who appeared in Königsberg, Halle and at the courts of three Prussian kings in Berlin and Potsdam. With the Poet's Paradise Garden in Giebichenstein (Giebichensteiner Dichterparadies), which was also called Home of the Romantics (Herberge der Romantik) or Reichardt's Garden (Reichardts Garten) he created a meeting place for scientists and literary personalities of his time. He was close to the philosopher of German Enlightenment Immanuel Kant during his years of study in Königsberg, engaged in correspondence with his friend Johann Wolfgang von Goethe and set the latter's poems to music (Kunstlied), as he also did for Johann Gottfried Herder and August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. Among other cultural activities, Johann Friedrich Reichardt went on several trips to Italy and published the Frankreich (France) journal in 1795, followed by the cultural-political journal Deutschland (Germany) in 1796.

Reichardt's extended family includes not only the authors Ludwig Tieck, Heinrich von Kleist, a native of Frankfurt/Oder, and the historic Huguenot family Шаблон:Ill, but also the Silesian poet Hermann Isaac Emil von Petit (June 9, 1811 – January 30, 1864; also called Hermann de Petit). Von Petit, who was the son of a lieutenant in the regiment of Malschitzky and a French Protestant refugee (Réfugié), worked in the Silesian town of Brieg (now Brzeg, Poland) and was the author of the volume Poems: My Whole Wealth Is My Song (Gedichte. Mein ganzer Reichtum ist mein Lied, 1857) that is archived in the library of the Brieg museum. He also taught French, English, Italian, and Spanish, and published educational textbooks for these languages. Of these, especially his Practical Course for Learning the Italian Language (Praktischer Lehrgang zur Erlernung die italienischen Sprache, 1862 in its 3rd edition) and Indispensable Interpreter for Germans Who Travel to France, Especially Those Who Want to Visit the Paris Industrial Exhibition (Unentbehrlicher Dolmetscher für Deutsche, die nach Frankreich reisen, insbesondere für diejenigen, welche die Pariser Industrie-Ausstellung besuchen wollen), published on the occasion of the first major Paris Industrial Exhibition in 1855, have survived to this day. His volume of Festival Poems for Children (Festgedichte für Kinder, 1857) contained verses in German, French, English, Italian, and Spanish. In 1853, he published a weekly Brieg newspaper under the title of Jest and Seriousness (Scherz und Ernst), which contained essays, poems, and epigrams related to literature and history by various writers.

Dagmar Reichardt grew up as the daughter of a German diplomat in Santiago de Chile and Rome before she started her international academic career in Germany. From 1986 to 1989, she co-founded, published, and edited the German-Italian culture magazine Zigzag: The Italian Magazine (Zigzag. Das Italien-Magazin) in cooperation with the Institute of Political Science at the University of Hamburg. In Hamburg, she also directed the creative writing workshop with the onomatopoetic German title Reiters Ruhm (Rider's Renown) by the Writers' Room e.V. from 1999 to 2009 and worked as a translator, book editor, ghostwriter, and freelance author. During this time, she edited literary books such as Neuere Deutsche Literatur (Newer German Literature, 1991; 1992), as well as an anthology by the Italian scholar of German literature Cesare Cases in German translation (1996). These were followed by additional literary translations (from Italian and English language into German) and critical editions, including the book of poetry Himmelsreden (Heavenly Speeches, 2004) by Giuseppe Bonaviri, the film script Der heilige Paulus (Saint Paul, 2007; with a foreword by Dacia Maraini) by Pier Paolo Pasolini, as well as music editions by Etta Scollo (2014) or Marco Basley (2014) and short texts by Ennio Morricone (2019), Igiaba Scego (2020), Iain Chambers (2020) and Dacia Maraini (2007 and 2020). Reichardt authored more than 200 publications, among them over 130 academic publications and, alone during the years 1987–2004, over 50 books of fiction and non-fiction on the German book market for which she was responsible, publishing and editing them as a freelance chief-lector, translator, and ghostwriter.[2]

Academic career

After a first period of study in New York City/USA (1980–1981), Dagmar Reichardt studied Art History, philosophy, Contemporary German Literature, and Romance Studies, at the universities of Frankfurt am Main/Germany, Urbino/Italy, and Hamburg/Germany. In 1989, she earned her master's degree in Linguistic Science with a thesis on the northern Italian author Guido Piovene (1907–1974). She received her PhD on the Sicilian writer Giuseppe Bonaviri (1924–2009) in 1999 with highest honors,[3] both at the University of Hamburg. Her studies on Sicily were subsequently expanded with an extensive project on the cultural hybridity and transculturality of Sicilian island literature, which led to the publication of the interdisciplinary, trilingual volume of L'Europa che comincia e finisce: la Sicilia (2006).[4] The work received buoyant reviews in the international research scene and met with a very positive reception. Thus, the Sicilian journalist and writer Giuseppe Quatriglio considered this to be "a remarkable study […] with undoubtedly meritorious and complex research results" (Giornale di Sicilia, April 7, 2006), while the Italian literature critic Sergio Sciacca honored it as "an exceptionally original work […] and a significant step toward the cultural design of a "New Europe" (La Sicilia, July 21, 2006) and the German scholar Christoph Schamm certifies in the online-journal IASL i.a. the historical "outstanding significance that moving from the island to continental Italy" had to Sicilian travelers according to some statements in Reichardt's collection. The Spanish Italianist Paulino Matas Gil assessed the volume simply as "mandatory reading for international Italian studies" (Revista de la Sociedad Española de Italianistas, 2005/3, p. 192). One year after the book's release, Dagmar Reichardt was awarded the Flaiano International Prize for Italian studies in 2007.[5]

Following her years as a Lecturer and Assistant Professor for Romance Studies at the universities of Hamburg (1997–2003) and Bremen (2001–2008), as well as visiting professor in Innsbruck/Austria (2008), Reichardt was professor for Modern Italian Studies at the Faculty of Arts at the University of Groningen/The Netherlands from 2008 until 2012, and then Head of Italian Studies and member of the chair group for European Languages and Cultures at the same Faculty (2012–2016).[6] In 2015 she was appointed to the Chair of Media Industry in the Master and PhD degree program for International Cultural and Media Management at the Latvian Academy of Culture in Riga, Latvia.[7] In addition, she had been actively involved as a member of various academic associations in Germany, Italy, Austria, Switzerland, the Benelux, and the USA. She served and still serves on the academic advisory boards of the Premio Flaiano (2001–2006), the International Association of Italian University Professors AIPI (since 2006), and Austrian-Canadian Society (since 2007). Since 2012, she self-initiated, (co-) organized and (co-) directed more than 15 international conferences and/or research panels within world congresses. Moreover, since 2013, Reichardt volunteers as President of the Swiss foundation Fondation Erica Sauter – FES, registered in Geneva, Switzerland. In 2005 and 2007, she worked as a representative of Germany to coordinate various European projects as honorary member of a collaborative scientific board of the foundation Fondazione Salvatore Quasimodo, that published under the auspices of the Italian Cultural Institute in Budapest two collections of new European poets (2005) and young European authors and playwrights (2007, 2 voll.). In 2005/06, she coordinated for Germany the literary-park-project The Book of Stone (Il libro di pietra) by the writer Giuseppe Bonaviri in Arpino/Italy together with the Italian Foreign Ministry and the German poet Matthias Politycki, one of the writers who she had introduced to Italy. On this occasion, she was distinguished with the Cicero Medal of Lazio within the scope of the XXV Certamen Ciceronianum.

In 2015 Reichardt was the first Italian scholar who followed the literary production written in Italian language by Jhumpa Lahiri on an international level, starting to publish several essays in 2017.[8][9] Further topics were treated in the following collections on Italian literature and cinema (Letteratura e cinema, 2014),[10] Italian fashion (Moda Made in Italy, 2016),[11] the Sicilian classical writer Giovanni Verga (Verga innovatore / Innovative Verga, 2017),[12] the history of Italian migration in postmodern times (Italia transculturale, 2018),[13] and the transdisciplinary principle of polyphony in the Italian history of music (Polifonia musicale, 2020).[14] Dagmar Reichardt produced numerous further publications in the domains of Comparative Literary and Cultural Management, as well as Contemporary Romance studies and European Studies with a focus on politico-cultural theories and topics. In terms of methodology, Reichardt primarily engages in a critical discussion of transculturalism,[15] sociological and literary power discourses, as well as in Comparative studies regarding regional, national, and global identities with a focus on contemporary European and Global Studies.</ref> Essay on "Theoretical Approaches to Transculturalism: Evolution of the Term, Problems of Demarcation and Their Relevance in Third Millennium Discourses", by Dagmar Reichardt and Igiaba Scego in: Transmedialità e transculturalismo in Pier Paolo Pasolini, edited by Dagmar Reichardt, Marco Marino, and Ugo Perolino, Diacritica. Trimestrale indipendente di letteratura, VIII, (44/2), 25.5.2022 (vol. I), first double edition of Diacritica: Letture critiche, special issue published in honour of the centenary of Pier Paolo Pasolini, pp. 59–67, [1].</ref>

Main areas of research

■ Transcultural Studies

Post-structuralism and Postcolonialism

■ Discourse analyses (particularly governance, globalization and intermedia discourses)

■ Media and Cultural Management

Digital Humanities and the Cultural Digital Market

■ Comparative European Studies, 19th – 21st century, Migration Studies

■ Comparative, narratological, and imagological approaches: word-image-relations

■ Sociology of Literature and Production Aesthetics

References

Шаблон:Reflist Шаблон:DNB-Portal

Personal Homepage of Dagmar Reichardt

Homepage at the Latvian Academy of Culture, Riga https://kulturmedien-riga.de/studium/lehrende.html

Ceremony of the 34. Flaiano International Prize for Italian Studies awarded to Dagmar Reichardt on July 8, 2007, in Pescara, Italy [2]

Essay on "On the Theory of a Transcultural Francophony. The Concept of Wolfgang Welsch and its Didactic Interest" by Dagmar Reichardt in English: Transnational 20th Century. Literatures, Arts and Cultures, 1/1 (March 2017), p. 40-56 [3], in German: PhiN. Philologie im Netz, 38/2006, Online; and in French: "Relief. Revue électronique de littérature française", vol. 5, 2/2011 [4]. Another seminal encyclopedic entry focuses on the "Theoretical Approaches to Transculturalism: Evolution of the Term, Problems of Demarcation and Their Relevance in Third Millennium Discourses" [5], by Dagmar Reichardt and Igiaba Scego in English: Transmedialità e transculturalismo in Pier Paolo Pasolini, edited by Dagmar Reichardt, Marco Marino, and Ugo Perolino, in: Diacritica. Trimestrale indipendente di letteratura, VIII, (44/2), 25.5.2022 (vol. I), first double edition of Diacritica: Letture critiche, special issue published in honour of the centenary of Pier Paolo Pasolini, pp. 59–67.

Шаблон:Authority control

  1. Шаблон:Cite web
  2. Шаблон:DNB-Portal - For a complete list of publication view the personal website of Dagmar Reichardt.
  3. Dagmar Reichardt, Das phantastische Sizilien Giuseppe Bonaviris. Ich-Erzähler und Raumdarstellung in seinem narrativen Werk, edited and with a foreword by Heinz Willi Wittschier, (Grundlagen der Italianistik no. 2), Frankfurt a.M./Berlin/Bern et al.: Peter Lang, 2000, Шаблон:ISBN.
  4. Dagmar Reichardt (Ed.), L'Europa che comincia e finisce: la Sicilia. Approcci transculturali alla letteratura siciliana. Beiträge zur transkulturellen Annäherung an die sizilianische Literatur. Contributions to a Transcultural Approach to Sicilian Literature, edited and with a preface by Dagmar Reichardt, in collaboration with Anis Memon, Giovanni Nicoli and Ivana Paonessa, (Italien in Geschichte und Gegenwart, no. 25), Frankfurt a.M./Berlin/Bern et al.: Peter Lang, 2006, Шаблон:ISBN.
  5. Ceremony of the 34. Flaiano International Prize for Italian Studies awarded to Dagmar Reichardt on July 8, 2007 in Pescara, Italy [6]
  6. Homepage von Dagmar Reichardt Шаблон:Webarchive bei der Reichsuniversität Groningen
  7. Шаблон:Cite web
  8. Dagmar Reichardt: "Radicata a Roma: la svolta transculturale nella scrittura italofona nomade di Jhumpa Lahiri" Шаблон:Webarchive, in: Il pensiero letterario come fondamento di una testa ben fatta, edited by Marina Geat, Rome, Roma TRE Press, 2017, pp. 219–247.
  9. Dagmar Reichardt: "Migrazione, discorsi minoritari, transculturalità: il caso di Jhumpa Lahiri", in: Scrivere tra le lingue. Migrazione, bilinguismo, plurilinguismo e poetiche della frontiera nell'Italia contemporanea (1980–2015), edited by Daniele Comberiati and Flaviano Pisanelli, Rome, Aracne, 2017, pp. 77–92.
  10. Dagmar Reichardt (Ed.), Letteratura e cinema, edited and with a preface by Dagmar Reichardt and Alberto Bianchi (Ed.), in collaboration with Carmela D'Angelo, Firenze: Franco Cesati Editore, (Civiltà italiana. Terza serie, no. 5), 2014, Шаблон:ISBN.
  11. Dagmar Reichardt (Ed.): Moda Made in Italy. Il linguaggio della moda e del costume italiano, edited and with a preface by Dagmar Reichardt and Carmela D'Angelo (Ed.), presenting an interview with Dacia Maraini, Firenze: Franco Cesati Editore, (Civiltà italiana. Terza serie, no. 10), 2016, Шаблон:ISBN
  12. Dagmar Reichardt (Ed.), Verga innovatore / Innovative Verga: L’opera caleidoscopica di Giovanni Verga in chiave iconica, sinergica e transculturale / The kaleidoscopic work of Giovanni Verga in iconic, synergetic and transcultural terms, trilingual collection edited with an introduction by Dagmar Reichardt and Lia Fava Guzzetta, with a preface by Rita Venturelli (Istituto Italiano di Cultura Amsterdam), (vol. 1 of the book series Transcultural Studies – Interdisciplinary Literature and Humanities for Sustainable Societies (TSIL) founded and edited by Dagmar Reichardt, Rotraud von Kulessa and Costantino Maeder), Frankfurt a. M. et al.: Peter Lang, 2016, Шаблон:ISBN.
  13. Dagmar Reichardt (Ed.): Italia transculturale. Il sincretismo italofono come modello eterotopico, edited and with a preface by Dagmar Reichardt and Nora Moll (Ed.), in collaboration with Donatella Brioschi, Firenze: Franco Cesati Editore, (Civiltà italiana. Terza serie, no. 26), 2018, Шаблон:ISBN.
  14. Dagmar Reichardt (Ed.): Polifonia musicale. Le tante vie delle melodie italiane in un mondo transculturale, edited and with a preface by Dagmar Reichardt, Domenica Elisa Cicala, Donatella Brioschi and Mariella Martini-Merschmann(Ed.), presenting an interview with the Sicilian-German singer-songwriter Etta Scollo, Firenze: Franco Cesati Editore, (Civiltà italiana. Terza serie, no. 32), 2020, Шаблон:ISBN. - View a trailer for this book on YouTube.
  15. Essay on "On the Theory of a Transcultural Francophony. The Concept of Wolfgang Welsch and its Didactic Interest" by Dagmar Reichardt in English: Transnational '900. Novecento transnazionale. Letterature, arti e culture / Transnational 20th Century. Literatures, Arts and Cultures, 1/2017, pp. 40–56, [7]; German: PhiN. Philologie im Netz, 38/2006, pp. 32–51, online; and in French: "Relief. Revue électronique de littérature française", vol. 5, 2/2011, pp, 4–20, online.