Английская Википедия:Dak-bokkeum-tang

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Italic title Шаблон:Infobox food Шаблон:Infobox Korean name

Dak-bokkeum-tang (Шаблон:Korean), dak-dori-tang (Шаблон:Korean), or braised spicy chicken is a traditional Korean dish made by boiling chunks of chicken with vegetables and spices.[1] The ingredients are sometimes stir-fried before being boiled.[2] It is a jjim or jorim-like dish, and the recipe varies across the Korean peninsula. Common ingredients include potatoes, carrots, green and red chili peppers, dried red chili peppers, scallions, onions, garlic, ginger, gochujang (chili paste), gochutgaru (chili powder), soy sauce, and sesame oil.[3]

Etymology debate

Some groups advocating linguistic purism in Korean argue against the use of the term dak-dori-tang (Шаблон:Lang) due to the perception that it is a Japanese-Korean hybrid, though the etymology of the middle word dori (Шаблон:Korean) is not definitively known. In South Korea, the National Institute of the Korean Language claims that the word came from Japanese tori (Шаблон:Nihongo2; "bird"), and suggests that the word should be refined into dak-bokkeum-tang (Шаблон:Korean).[4] However, the status of dori as a loanword has been subject to debate. This is because the institute has not presented the grounds for the argument besides the phonetic similarity of dori to the Japanese word tori.[5] The word dori-tang appears in Haedong jukji, a 1925 collection of poems by the Joseon literatus Choe Yeongnyeon. In the book, Chinese characters do (Шаблон:Lang) ri (Шаблон:Lang) tang (Шаблон:Lang) were used to transliterate the Korean dish name.[6] A food columnist argued that, had the word been Japanese, the character jo (Шаблон:Lang; pronounced tori in Japanese) would have been used instead of the hanja transliteration of the Korean pronunciation.[7] Alternative theories on the origin of dori include the assertions that it came from dyori (Шаблон:Lang), the archaic form of Sino-Korean word jori (Шаблон:Korean; "to cook"), and that it came from the native Korean verb dorida (Шаблон:Korean; "to cut out").[8] None of the theories mentioned before has been widely accepted as the established etymology.

See also

  • Dapanji, a similar Uyghur/Chinese dish

References

Шаблон:Reflist