Английская Википедия:Dana Shem-Ur

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Notability Шаблон:Infobox writer

Dana Shem-Ur (Шаблон:Lang-he, born December 20, 1990) is an Israeli writer, translator, researcher, and polyglot.

Biography

Dana Shem-Ur was born in Tel Aviv, where she also grew up and was educated.

Shem-Ur graduated with honors with a Bachelor of Arts degree in history from Tel Aviv University (2014). She then began studying for a Master of Arts degree in the study of Contemporary Philosophy at the École Normale Supérieure, where she graduated with honors (2016). As part of her cultural exploration around the world, Shem-Ur also studied at the Shanghai International University, and the University of Geneva, where she began doctoral studies in the department of theology, with a focus on the study of the philosophy of religion, a subject she also studied in her Master's studies. She is currently a doctoral student in the Department of History at Tel Aviv University, where she investigates the American history of management in the 20th.[1]

A self-taught polyglot, Shem-Ur has mastered seven languages: Chinese, Russian, French, Italian, German, Modern Greek, and English.[2]

In 2021–2022, Shem-Ur was a research assistant in the Israel–China program at the Institute for National Security Studies in Tel Aviv (Israel).[3]

Family

Shem-Ur is the daughter of writer and poet Anat Levit (he:ענת לויט). Her grandmother is the writer and journalist Ora Shem-Ur (he:אורה שם אור). She is the niece of lyricist Mirit Shem-Ur (he:מירית שם אור) and of journalist, playwright, and writer Yonatan Shem-Ur (he:יונתן שם אור). She is also the cousin of lyricist and singer Sharona Pick (he:שרונה פיק), and the singer Daniella Pick (he:דניאלה פיק), who is married to Quentin Tarantino.[4]

Writing

Shem-Ur's first book, Where I Am, was published in 2021 by Pardes Publishing House in Israel. The book deals with the alienation and detachment of an Israeli translator living in Paris with her French husband and their child, and expresses the difficulty of immigrants in their new surrounding.[5][6] An English edition of the book, translated by Yardenne Greenspan, was published in the United States in 2023 by New Vessel Press.[6][7] Pulitzer Prize winner, author Joshua Cohen, said that this book "establishes Dana Shem-Ur as one of the rising stars of the new Israeli literature".[7]

Translation work

Shem-Ur actively translates to Hebrew literary fiction and reference books from French, Italian, and Chinese. Among her translations:

Awards and recognition

Châteaubriand Prize for Excellence in the Humanities and Social Sciences from the French Embassy in Israel (2015/16).

References

Шаблон:Reflist

External links

Шаблон:Authority control