Английская Википедия:Dictionaries of the Polish language

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Good article Шаблон:Short description

Файл:Wielki słownik ortograficzny PWN 2016.jpg
A modern dictionary of Polish language (here, an orthographical dictionary – Wielki słownik ortograficzny – published by PWN in 2016)

The earliest dictionaries of the Polish language were bilingual aids, usually Polish–Latin, and date to the 15th century. The first dictionary dedicated solely to the Polish language was published in the early 19th century. Many dictionaries of the Polish language are named simply "the Dictionary of the Polish Language" (Шаблон:Lang-pl) or in similar fashion.

Bilingual

Файл:Vocabularis breviloquus BUAM.JPG
One of the earliest Polish-Latin dictionaries, Шаблон:Ill, from 1532

The first Polish dictionaries took the form of Polish–Latin (or more correctly, Old Polish–Latin) bilingual translation aids and date to the 15th century.[1] The oldest known one is the Шаблон:Ill from 1424; it contains about 500 entries, and is associated with the Prince Alexander of Masovia.[2]Шаблон:Rp[3]Шаблон:Rp The largest of those earliest dictionaries was the Silesian Mamotrekt kaliski (from Шаблон:Circa), with about 7,000 entries.[4]Шаблон:Rp The 16th century saw a proliferation of printed dictionaries; the first of those were written abroad and reprinted in Poland. The first such dictionary was the trilingual German–Latin–Polish Шаблон:Ill from 1526. It had about 2,500 entries and was based on the work of the Dutch scholar Johannes Murmellius and published in Poland by Hieronim Wietor (most likely with Wietor responsible for the German part, and Шаблон:Ill for the Polish).[5][6][7] Dozens of other bilingual Polish dictionaries were published in the subsequent centuries by scholars such as Шаблон:Ill, Johann Reuchlin, Jan Mączyński, Шаблон:Ill, Grzegorz Knapski and others.[2]Шаблон:Rp

General

Файл:PL Linde-Slownik Jezyka Polskiego T.1 Cz.1 A-F 001.jpg
Title page of the first volume of Linde's 1807 work, the first dictionary of Polish language.

Many dictionaries in the Polish language and dedicated to the Polish language bear the generic name Słownik języka polskiego (lit. the Dictionary of the Polish Language).[8] Шаблон:Ill was published by Samuel Linde in the early 19th century (in six volumes from 1807 to 1814) and had 60,000 entries.[4][9][8] Numerous other dictionaries of the Polish language have been published since.[8] The ones following in Linde's path include the 110,000-entry Słownik języka polskiego published in Wilno in 1861 by a group of Polish scholars led by Шаблон:Ill[10] and the 270,000-entry Słownik języka polskiego edited by Шаблон:Ill, Шаблон:Ill and Шаблон:Ill, published in several volumes from 1900 to 1927.[11] After World War II, a major dictionary of the Polish language was the Słownik języka polskiego of Witold Doroszewski, published in volumes from 1958 to 1969, which quickly became considered a new classic.[12]

As of the early 21st century, the largest dictionary of the Polish language is the 50-volume Шаблон:Ill (published from 1994 to 2005) edited by Шаблон:Ill.[13] Several newer dictionaries are published on the Internet and are freely accessible to the public; they include the Słownik języka polskiego at Polish Wiktionary[14][15] and the Шаблон:Ill edited by Шаблон:Ill of the Шаблон:Ill (IJP PAN).[16]

Specialized

There are also many specialized dictionaries in Polish. Some are focused on the Polish language, such as the etymological Słownik etymologiczny języka polskiego (from 1927, edited by Aleksander Brückner);[17] but many others focus on non-language topics, such as the Polish Biographical Dictionary.[18]

See also

References

Шаблон:Reflist

Further reading

External links