Английская Википедия:Dimãndarea pãrinteascã
Шаблон:Short description Шаблон:Use dmy dates Шаблон:Infobox anthem Шаблон:Aromanians sidebar
"Dimãndarea pãrinteascã" (Шаблон:Translation), also known as "Pãrinteasca dimãndari" (Шаблон:Translation), is an Aromanian poem written in 1888 exhorting parents to teach their children the language, instead of assimilating into other Balkan ethnicities. As a result it is often used as a national anthem by some Aromanians.[1][2]
History
The anthem was written in 1888 in Bucharest by an Aromanian poet,[3] Constantin Belimace.[4]
Lyrics
Aromanian original[5] | English translation |
---|---|
<poem>Pãrinteasca dimãndari
Nã sprigiurã cu foc mari Frats di mumã shi di un tatã Noi, Armãnji di eta toatã. Di sum plocili di murmintsã Grescu a noshci bunj pãrintsã: "Blãstem mãri s-aibã ãn casã Cai di limba lui s-alasã Cai s-alasã limba lui: S-lu ardã pira focului Si s-dirinã yiu pri loc S-ãi si frigã limba ãn foc. Nãs ãn vatralj pãrinteascã Pi fumealjã s-nu s-hãrseascã Di fumelãi curunji s-nu bashi Njic ãn leagãn s-nu ãnfashe. Cai fudzi di a lui mumã Shi dit pãrinteascãlj numã: Fugã-i doara Domnului Shi dultseamea somnului!"</poem> |
<poem>The will of the forefathers
Commands us with a great flame Children of the same parents We, the Aromanians from time immemorial. From beneath their gravestones Our good parents cry out: "We curse you if you have at home Someone who leaves his language For whoever leaves his language: Let him be burned by flames Let him be destroyed alive where he stands Let his tongue be burned in fire. Before his ancestral hearth Let him not enjoy a family Let him not see a family get married Let him not rock a child's cradle. For whoever leaves his mother And his ancestral name: Let him ever lose God's grace And the sweetness of sleep!"</poem> |
References
External links