Английская Википедия:Erin go bragh

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:For Шаблон:Use dmy dates

Файл:Erin Go Bragh Banner.svg
Representation of the flag of Шаблон:Lang

Erin go Bragh (Шаблон:IPAc-en Шаблон:Respell), sometimes Erin go Braugh, is the anglicisation of an Irish language phrase, Шаблон:Lang, and is used to express allegiance to Ireland. It is most often translated as "Ireland Forever."[1]

Origin

Erin go Bragh is an anglicisation of the phrase Шаблон:Lang in the Irish language.[2]

The standard version in Irish is Шаблон:Lang, which is pronounced Шаблон:IPA-ga. Some uses of the phrase will use Шаблон:Lang, which survives as the dative form in the modern standard form of Irish and is the source of the poetic form, Erin.[3][4]

The term Шаблон:Wikt-lang is equivalent to 'eternity' or 'end of time', meaning the phrase may be translated literally as 'Ireland until eternity' or 'Ireland to the end (of time)'. Шаблон:Lang (or Шаблон:Lang) is also used in Irish and means the same thing. Шаблон:Lang is a preposition, translatable as 'to', 'till/until', 'up to'.

Usage

Файл:Gillraygrattan1798.jpg
1798 cartoon of Henry Grattan by James Gillray

United Irishmen

The phrase was used by the United Irishmen organisation in the 1790s.[5]

Emigrant nationalism

In 1847 a group of Irish volunteers, including U.S. Army deserters, joined the Mexican side in the Mexican–American War. These soldiers, known as Шаблон:Lang or Saint Patrick's Battalion, flew as their standard a green flag with a harp and the motto Erin Go Bragh.[6][7] Similar flag designs have been used at different times to express Irish nationalism.[8]

In 1862, when a large number of families on the estate of Lord Digby, near Tullamore, County Offaly, were given notice to quit, a local priest, Father Paddy Dunne, arranged passage for 400 people to Australia. A ship was chartered from the Black Ball Line and named the Erin-go-Bragh.[9] The voyage of the Erin-go-Bragh, a "crazy, leaky tub", took 196 days, the longest recorded passage to Australia.[10] A passenger nicknamed the ship the "Erin-go-Slow", but eventually it landed in Moreton Bay near Brisbane.Шаблон:Sfn

A pub in Sydney, Australia, in the 19th century that catered to Irish immigrants was called The Erin-Go-Bragh.[11]

Unionism

At the height of decades of negotiation regarding home rule in Ireland, in the late 19th century the Irish Unionist Party used the slogan on a banner at one of their conventions, expressing their pride in Irish identity.[12]

Sport

In the late 19th century, the Edinburgh football club Hibernian F.C. adopted Erin Go Bragh as their motto[13] and it adorned their shirts accordingly. Founded in 1875 by Edinburgh Irishmen and the local Catholic Church, St Patrick's, the club's shirts included a gold harp set on a green background. The flag can still be seen at a lot of Hibernian matches to this day.

In 1887 a gaelic games club was set up in Clonsilla, Dublin under the name Erin go Bragh GAA. There is also an "Erin go Bragh GAA" club in Warwickshire, England.

In 1906, three Irishmen went to Athens, Greece to compete in the 1906 Intercalated Olympics as an Irish team independent of Britain. They had distinct uniforms and intended to compete for the first time as representatives of their own country. Once in Athens, the Irishmen became aware that the British committee had decided that they would instead compete under the British flag. Peter O'Connor won the silver medal for the long jump. As he was about to receive his medal he rushed towards the flag pole, climbed the pole, and flew the Erin Go Bragh flag, as the Tricolour had not yet received widespread acceptance. The other Irish athletes and a number of Irish-American athletes fended off security for a few minutes while the flag was flown. It was the first time an Irish flag had been flown at a sporting event.[14]

Other uses

Файл:Walter Albertin, Saint Patrick's Day Parade, New York City, 1951.jpg
Mother and child with an "Erin Go Bragh" banner during a Saint Patrick's Day Parade in New York, 1951
  • A traditional Scottish song from the 19th century entitled "Erin-go-Bragh" tells the story of a Highland Scot who is mistaken for an Irishman. The first two verses[15] are:
Шаблон:Poem quote

See also

References

Шаблон:Reflist