Английская Википедия:Geet Ramayan
Шаблон:Short description Шаблон:Use British English Шаблон:Use dmy dates Шаблон:Good article Шаблон:Infobox radio show
Geet Ramayan (Шаблон:Lang-mr, Шаблон:Lang-en) is a collection of 56 Marathi language songs chronologically describing events from the Indian Hindu epic, the Ramayana. It was broadcast by All India Radio, Pune in 1955–1956, four years before television was introduced in India. Written by G. D. Madgulkar and the songs being composed by Sudhir Phadke, Geet Ramayan was acclaimed for its lyrics, music and singing. It is considered a "milestone of Marathi light music" and the "most popular" Marathi version of Ramayana.Шаблон:SfnШаблон:Sfn
The team of Madgulkar and Phadke presented a new song every week for a year with every song being aired first on a Friday morning and then again on Saturday and Sunday morning, between 8:45 AM and 9:00 AM IST. The program's first song "Kuśa Lava Rāmāyaṇ Gātī" was aired on 1 April 1955. Though Geet Ramayan is based on sage Valmiki's epic Ramayana, Madgulkar chose a different narrative format and was praised for the lyrics, and was called Ādhunik Valmiki (the modern Valmiki). The Geet Ramayan is considered as "the crescendo of Madgulkar's literary vigour". Phadke mainly used ragas of Hindustani classical music to compose the songs. He also selected the raga and the Tāla of a song to suit the time of the incident and the narrative mood. The poet and composer were praised for their contribution to the series.
The series showcased a total of 32 various characters from Ramayana. Rama (avatar of Vishnu and hero of the Ramayana) being the lead character of the series was given maximum number of songs (10), followed by eight songs for Sita (Rama's wife and avatar of the Hindu goddess Lakshmi). Madgulkar expressed their various moods, ranging from their divinity to the human weaknesses. Incidentally, the central antagonist of the Ramayana and Geet Ramayan, the demon-king Ravana, was not given any song. The series is narrated by Kusha and Lava, twin sons of Rama and Sita, and the writer of Ramayana (Valmiki) was also given one song in the series.
With increasing popularity since its release, Geet Ramayan has been translated into nine other languages: five Hindi translations and one each in Bengali, English, Gujarati, Kannada, Konkani, Sanskrit, Sindhi and Telugu. It has also been transliterated into Braille.Шаблон:Sfn
Concept
Geet Ramayan was conceptualized in 1955, four years before the introduction of television in India in 1959.Шаблон:SfnШаблон:Sfn During the early days of All India Radio, Pune (also known as Aakashwani Pune), station director Sitakant Lad wanted to begin a radio programme which would be entertaining and provide moral education. He hence outlined his plan to poet and writer G. D. Madgulkar (popularly known as "Ga-Di-Ma"). Since the Ramayana (written by Valmiki) is an Indian epic,Шаблон:Sfn Lad and Madgulkar came up with an idea of a version in singable verse. Madgulkar accepted the challenge, enlisting his music-director friend Sudhir Phadke (popularly known as "Babuji") for the collaboration.Шаблон:Sfn
The team of Madgulkar and Phadke would present a new song every week for a year. Every song would be aired first on a Friday morning and then again on Saturday and Sunday morning, between 8:45 am and 9:00am IST. The programme was initially planned for a year (with 52 songs) with the concluding song Trīvār Jayajayakār Rāmā where Rama becomes the King, but 1955 in the Hindu calendar had an extra month (Adhikmās); therefore, four songs were added to extend the series to a total of fifty-six.Шаблон:Sfn The series ended with the song "Gā Bāḷāno, Shrīrāmāyaṇ" where the part post crown ceremony was added. Apart from the number of songs, Madgulkar and Phadke left music, lyrics and choice of singers ad libitum. Madgulkar was given artistic liberty for the choice of the meters for the song, execution of the story line, and the message he could convey through it.Шаблон:Sfn
Initially, the programme was scheduled to begin on the occasion of Gudi Padwa, beginning of the New year according to the lunisolar Hindu calendar but later finalized to be Rama Navami, traditional birthday of Rama.Шаблон:Sfn The program's first song "Kuśa Lava Rāmāyaṇ Gātī" was aired on 1 April 1955 at 8:45 am IST.Шаблон:Sfn Vidya Madgulkar, the poet's wife, recalled in an interview that Madgulkar wrote the first song and gave it to Phadke the day before the recording; however, Phadke lost the lyrics. With the broadcast already scheduled, station director Sitakant Lad requested Madgulkar to re-write the song which was readily declined by an angered poet. Lad then decided to lock the poet in one of recording rooms equipped with all the required writing material and agreed to unlock the door only when Madgulkar is ready with the lyrics. Madgulkar then rewrote the lyrics from memory in fifteen minutes so Phadke could compose the music.Шаблон:SfnШаблон:SfnШаблон:Sfn
Lyrics
Though Valmiki was the main inspiration for the Geet Ramayan, Madgulkar chose a different narrative format.Шаблон:Sfn He used a simple lyrical format with a flexible number of stanzas (from five to eleven stanzas, with three or four lines of varying length). The metre used was similar to Bhavageete, with roughly the same number of mātrās in each line. The metre was also suited to the narration and the characters who sang the song.Шаблон:Sfn Madgulkar used various formats, including narrative, descriptive and communal songs.Шаблон:Sfn He was praised for his lyrics, and was called "Ādhunik Valmiki" (the modern Valmiki);Шаблон:SfnШаблон:Sfn and the Geet Ramayan is considered "the crescendo of Madgulkar's literary vigour".Шаблон:Sfn
Madgulkar's narrative format was different from that of Valmiki's where he did not end the series with the coronation of Rama and Sita, but included Sita's abandonment by Rama, and her giving birth to the twins, Lava and Kusha. However, he chose not to include the last episode of Sita's final confrontation in Rama's court and her entering the earth.Шаблон:Sfn Madgulkar ended the series with the song "Gā Bāḷāno, Shrīrāmāyaṇ" which was voiced by Valmiki where he tells his disciples, Lava and Kusha, how they should recite the Ramayana in front of Rama. Evidently, this also completes the cycle of songs where it had begun, with Lava and Kusha singing in Rama's court.Шаблон:SfnШаблон:Sfn
Madgulkar did not make any attempt to provide new interpretation or meaning to the Ramayana but told the same story in the simpler and poetic format.Шаблон:Sfn With inclusion of characters like Ahalya and Shabari, he included the sentiments of religious devotion (Bhakti) and also gave divine touch to the story while describing the marriage of Sita and Rama as a union of Maya and Brahman.Шаблон:Sfn He composed songs on all seven chapters or Kāṇḍa of Ramayana. Out of 56 songs, poet composed twelve songs on Balakanda, seven on Ayodhya Kanda, fourteen on Aranya Kanda, three on Kishkindha Kanda, four on Sundara Kanda, twelve on Yuddha Kanda and three on Uttara Kanda.Шаблон:Sfn
As the series became popular, the daily newspapers in Pune began to print the text of the new song every week after its first airing.Шаблон:Sfn The first official edition of the text of these fifty-six poems and their prose narrations came out on the occasion of Vijayadashami, 3 October 1957, published for Akashwani by the director of the Publications Division, Delhi, in pocketbook size.Шаблон:Sfn
Music and singing
Musical director Sudhir Phadke composed the songs based on the ragas of Hindustani classical music, including Bhopali, Bhimpalasi and Madhuvanti. The raga and Tāla of a song was selected to suit the time of the incident and the narrative mood. For example, the song "Calā Rāghavā Calā" is composed as a Bibhas (morning) raga, and the song describes an event taking place in the morning. The songs "Āj Mī Śāpmucta Jāhale" and "Yāckā, Thāmbu Nako Dārāta" are not based on a specific raga, but include several ragas in each song.Шаблон:Sfn
The singers, which included Vasantrao Deshpande, Manik Varma, Suresh Haldankar, Ram Phatak and Lata Mangeshkar, were familiar with the vocal style of Indian classical music. Phadke voiced all the songs for Rama, and well-known Kirana gharana singer Manik Varma voiced the character of Sita. Lata Mangeshkar sang one song for Sita, "Maj Sāng Lakṣmaṇā", in which Sita questions Rama about her abandonment but her question remains unanswered.Шаблон:Sfn
Characters
A total of 32 characters from the Ramayana were voiced in the Geet Ramayan. Madgulkar expressed the emotions of characters such as Rama, Sita, Hanuman – the monkey (vanara) god and devotee of Rama – and Lakshmana (Rama's brother); he also attempted to give voice to the humblest characters in the epic. The vanara are given a song ("Setū Bāndhā Re Sāgarī") describing a bridge forming over the ocean so Rama and his army could cross to Lanka. The poet noted that the song described the sacrifice of joint labour and was an example of the principle, "Union is strength".Шаблон:Sfn Nishadraj Guha (King of Kevati, kingdom located by the banks of Ganges river) and the boatmen who helped Rama in crossing the Ganges river expressed themselves in "Nakos Nauke Parat Phirū". The author of the Ramayana, Valmiki, was also given a song (the final song, "Gā Bāḷāno, Shrīrāmāyaṇ") with his advice to Rama's sons Kusha and Lava before they appear before Rama.Шаблон:Sfn
Being hero of the Ramayana and Geet Ramayan, Madgulkar expressed the varied moods of Rama; he was the most-voiced character in the Geet Ramayan with ten songs, followed by Sita with eight. He portrayed Rama as a complex character full of emotions and passions, with some of the questionable deeds, yet bound by a traditional virtue and the sanctity of a promise.Шаблон:Sfn Madgulkar voiced Rama's personal ethical dilemmas (in "Vālīvadh Nā, Khalnidrālan" and "Līnate, Cārūte, Sīte") along with his courage (in "Nabhā Bhedunī Nād Chālale"), and steadfastness (in "Līnate, Cārūte, Sīte"). He was shown to be patient with his brothers and mothers (in "Parādhīn Āhe Jagatī Putra Mānavāchā"), obedient of father and sages (in "Calā Rāghavā Calā"), heroic on the battlefield, and diplomatic when dealing with the monkey king, Vali (in "Vālīvadh Nā, Khalnidrālan"). Madgulkar is said to have successfully shown Rama's divinity alongside his human weaknesses.Шаблон:Sfn He was shown to be distracted at the loss Sita (in "Koṭhe Sītā Janakanandinī?"), and wailed in Lakshmana's presence (in "Hī Ticyā Veṇitil Phule").Шаблон:Sfn In another situation, he uttered some heart-wrenching words to Sita, in front of his army with blaming her for all the happenings (in "Līnate, Cārūte, Sīte"), and then he was also shown to explain his behavior with oaths and confessions of loyalty to Sita (in "Lokasākṣa Shuddhī Jhālī").Шаблон:Sfn
Rama's mother, Kausalya, sang three songs; his brother Bharata, his father Dasharatha, Hanuman, Lakshmana, the demon Surpanakha (sister of Ravana), Rama's guru-sage Vishvamitra and Kusha-Lava have two songs each. The central antagonist of the Ramayana, the demon-king Ravana, was not given a song; his oppressive presence was expressed in prose narration, poetic descriptions and songs sung by the other characters (such as Ravana's demon brother Kumbhakarna in "Lankevar Kāḷ Kaṭhin ālā").Шаблон:Sfn
List of songs
List of songs (number, title, singer(s), raga, taal, air date, character(s) and length) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
No | Title | Singer(s) | Raga | Taal | Aired On | Character(s) | Length | Ref |
Шаблон:Nts | "Kuśa Lava Rāmāyaṇ Gātī" "कुश लव रामायण गाती" Шаблон:Hidden |
Sudhir Phadke | Bhopali | Bhajani | Шаблон:Dts | Narrator | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Sarayū Tīrāvarī Ayodhyā" "सरयू तीरावरी अयोध्या" Шаблон:Hidden |
Шаблон:•Mandakini Pandey Шаблон:•Pramodini Desai |
Шаблон:Sort | Bhajani | Шаблон:Dts | Шаблон:•Kusha Шаблон:•Lava |
Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Ugā Kā Kālij Mājhe Ule?" "उगा कां काळिज माझें उले?" Шаблон:Hidden |
Lalita Phadke | Шаблон:Sort | Keherwa | Шаблон:Dts | Kausalya | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Udās Kā Tū?" "उदास कां तूं?" Шаблон:Hidden |
Baban Navdikar | Desh | Bhajani | Шаблон:Dts | Dasharatha | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Daśarathā, Ghe He Pāyasadān" "दशरथा, घे हें पायसदान" Шаблон:Hidden |
Sudhir Phadke | Bhimpalasi | Bhajani | Шаблон:Dts | Agni | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Rām Janmalā Ga Sakhī" "राम जन्मला ग सखी" Шаблон:Hidden |
Шаблон:•Suman Mate Шаблон:•Janki Iyer Шаблон:•Kalindi Keskar |
Шаблон:Sort | Dadra | Шаблон:Dts | Chorus | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Sāvaḷā Ga Rāmcandra" "सांवळा ग रामचंद्र" Шаблон:Hidden |
Lalita Phadke | Шаблон:Sort | Keherwa | Шаблон:Dts | Kausalya | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Jyeṣṭha Tujhā Putra Malā" "ज्येष्ठ तुझा पुत्र मला देइ दशरथा" Шаблон:Hidden |
Ram Phatak | Puriya Dhanashree | Ektal | Шаблон:Dts | Vishvamitra | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Mār Hī Trātikā Rāmcandrā" "मार ही त्राटिका, रामचंद्रा" Шаблон:Hidden |
Ram Phatak | Shankara | Jhaptal | Шаблон:Dts | Vishvamitra | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Calā Rāghavā Calā" "चला राघवा चला" Шаблон:Hidden |
Chandrakant Gokhale | Bibhas | Bhajani | Шаблон:Dts | Rishi | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Āj Mī Śāpmucta Jāhale" Шаблон:Dagger "आज मी शापमुक्त जाहलें" Шаблон:Hidden |
Malati Pandey | Шаблон:Sort dash | Keherwa | Шаблон:Dts | Ahalya | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Svayamvar Jhāle Sītece" "स्वयंवर झालें सीतेचे" Шаблон:Hidden |
Sudhir Phadke | Шаблон:Sort | Keherwa | Шаблон:Dts | Charan | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Vhāyace Rām Āyodhyāpati" "व्हायचे राम आयोध्यापति" Шаблон:Hidden |
Шаблон:•Suman Mate Шаблон:•Usha Atre Шаблон:•Janaki Iyer Шаблон:•Yogini Joglekar Шаблон:•Mrs. Jog |
Шаблон:Sort | Keherwa | Шаблон:Dts | Шаблон:•Urmila Шаблон:•Mandavi Шаблон:•Shrutakirti Шаблон:•Chorus |
Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Modu Nakā Vacanās" "मोडुं नका वचनास" Шаблон:Hidden |
Kumidini Pednekar | Bihag | Tintal | Шаблон:Dts | Kaikeyi | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Nako Re Jāu Rāmarāyā" "नको रे जाउं रामराया" Шаблон:Hidden |
Lalita Phadke | Шаблон:Sort | Keherwa | Шаблон:Dts | Kausalya | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Rāmāviṇ Rājyapadī Koṇ Baisato?" "रामाविण राज्यपदीं कोण बैसतो?" Шаблон:Hidden |
Suresh Haldankar | Шаблон:Sort | Ektal | Шаблон:Dts | Lakshmana | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Jethe Rāghav Tethe Sītā" "जेथें राघव तेथें सीता" Шаблон:Hidden |
Manik Varma | Madhuvanti | Keherwa | Шаблон:Dts | Sita | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Thāmb Sumantā, Thāmbavi Re Rath" "थांब सुमंता, थांबवि रे रथ" Шаблон:Hidden |
Chorus | Todi | Keherwa | Шаблон:Dts | Chorus | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Nakos Nauke Parat Phirū" "नकोस नौके परत फिरूं" Шаблон:Hidden |
Chorus | Шаблон:Sort | Keherwa | Шаблон:Dts | Шаблон:•Nishadraj Guha Шаблон:•Boatman |
Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Yā Ithe, Lakṣmaṇā, Bāndh Kutī" "या इथें, लक्ष्मणा, बांध कुटी" Шаблон:Hidden |
Sudhir Phadke | Шаблон:Sort | Keherwa | Шаблон:Dts | Rama | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Bolale Ituke Maj Shrīrām" "बोलले इतुके मज श्रीराम" Шаблон:Hidden |
Gajanan Watave | Jogkans | Keherwa | Шаблон:Dts | Sumant | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Dāṭalā Cohikade Andhār" "दाटला चोहिकडे अंधार" Шаблон:Hidden |
Sudhir Phadke | Шаблон:Sort | Keherwa | Шаблон:Dts | Dasharatha | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Mātā Na Tū, Vairiṇī" "माता न तूं, वैरिणी" Шаблон:Hidden |
Vasantrao Deshpande | Adana | Tintal | Шаблон:Dts | Bharata | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Cāpabāṇ Ghyā Karī" "चापबाण घ्या करीं" Шаблон:Hidden |
Suresh Haldankar | Kedar | Ektal | Шаблон:Dts | Lakshmana | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Parādhīn Āhe Jagatī Putra Mānavāchā" "पराधीन आहे जगतीं पुत्र मानवाचा" Шаблон:Hidden |
Sudhir Phadke | Yaman Kalyan | Keherwa | Шаблон:Dts | Rama | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Tāt Gele, Māya Gelī" "तात गेले, माय गेली" Шаблон:Hidden |
Vasantrao Deshpande | Puriya Dhanashree | Rupak | Шаблон:Dts | Bharata | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Koṇ Tū, Kuṭhalā Rājakumār?" "कोण तूं कुठला राजकुमार?" Шаблон:Hidden |
Malati Pandey | Шаблон:Sort | Keherwa | Шаблон:Dts | Surpanakha | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Sūḍ Ghe Tyācā Lankāpati" "सूड घे त्याचा लंकापति" Шаблон:Hidden |
Yogini Joglekar | Шаблон:Sort | Tintal | Шаблон:Dts | Surpanakha | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Maj Āṇun Dyā To" "मज आणुन द्या तो" Шаблон:Hidden |
Manik Varma | Шаблон:Sort | Keherwa | Шаблон:Dts | Sita | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Yāckā, Thāmbu Nako Dārāta" Шаблон:Dagger "याचका, थांबु नको दारात" Шаблон:Hidden |
Manik Varma | Шаблон:Sort dash | Keherwa | Шаблон:Dts | Sita | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Koṭhe Sītā Janakanandinī?" "कोठें सीता जनकनंदिनी?" Шаблон:Hidden |
Sudhir Phadke | Шаблон:Sort | Keherwa | Шаблон:Dts | Rama | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Hī Ticyā Veṇitil Phule" "हीं तिच्या वेणिंतिल फुलें" Шаблон:Hidden |
Sudhir Phadke | Bhairavi | Keherwa | Шаблон:Dts | Rama | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Palavilī Rāvaṇe Sītā" "पळविली रावणें सीता" Шаблон:Hidden |
Ram Phatak | Шаблон:Sort | Keherwa | Шаблон:Dts | Jatayu | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Dhanya Mī Śabarī Shrīrāmā" "धन्य मी शबरी श्रीरामा" Шаблон:Hidden |
Malati Pandey | Шаблон:Sort | Bhajani | Шаблон:Dts | Shabari | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Sanmitra Rāghavānchā Sugrīv Aāj Jhālā" "सन्मित्र राघवांचा सुग्रीव आज झाला" Шаблон:Hidden |
V. L. Inamdar | Brindabani Sarang | Ektal | Шаблон:Dts | Sugriva | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Vālīvadh Nā, Khalnidrālan" "वालीवध ना, खलनिर्दालन" Шаблон:Hidden |
Sudhir Phadke | Kedar | Keherwa | Шаблон:Dts | Rama | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Asā Hā Ekaca Shrīhanumān" "असा हा एकच श्रीहनुमान्" Шаблон:Hidden |
Vasantrao Deshpande | Multani | Bhajani | Шаблон:Dts | Jambavan | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Hīca Tī Rāmāchī Swāminī" "हीच ती रामांची स्वामिनी" Шаблон:Hidden |
V. L. Inamdar | Tilang | Keherwa | Шаблон:Dts | Hanuman | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Nako Karūs Valganā" "नको करूंस वल्गना" Шаблон:Hidden |
Manik Varma | Shankara | Ektal | Шаблон:Dts | Sita | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Maj Sāng Avasthā Dūtā" "मज सांग अवस्था दूता" Шаблон:Hidden |
Manik Varma | Bhimpalasi | Keherwa | Шаблон:Dts | Sita | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Peṭavi Lankā Hanumant" "पेटवी लंका हनुमंत" Шаблон:Hidden |
Шаблон:•Mandakini Pandey Шаблон:•Pramodini Joshi |
Malkaush | Keherwa | Шаблон:Dts | Шаблон:•Kusha Шаблон:•Lava |
Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Setū Bāndhā Re Sāgarī" "सेतू बांधा रे सागरीं" Шаблон:Hidden |
Chorus | Шаблон:Sort | Keherwa | Шаблон:Dts | Vanaras | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Raghuvarā, Bolat Kā Nāhī" "रघुवरा, बोलत कां नाहीं?" Шаблон:Hidden |
Manik Varma | Шаблон:Sort | Keherwa | Шаблон:Dts | Sita | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Sugrīvā He Sāhas Asale" "सुग्रीवा, हें साहस असलें" Шаблон:Hidden |
Sudhir Phadke | Шаблон:Sort | Keherwa | Шаблон:Dts | Rama | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Rāvaṇās Sāng Angadā" "रावणास सांग अंगदा" Шаблон:Hidden |
Sudhir Phadke | Sarang | Ektal | Шаблон:Dts | Rama | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Nabhā Bhedunī Nād Chālale" "नभा भेदुनी नाद चालले" Шаблон:Hidden |
Шаблон:•Mandakini Pandey Шаблон:•Pramodini Joshi |
Bhairavi | Keherwa | Шаблон:Dts | Шаблон:•Kusha Шаблон:•Lava |
Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Lankevar Kāḷ Kaṭhin" "लंकेवर काळ कठिण" Шаблон:Hidden |
V. L. Inamdar | Hindol | Khemta | Шаблон:Dts | Kumbhakarna | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Āj Kā Niṣphaḷ Hotī Bāṇ" "आज कां निष्फळ होती बाण?" Шаблон:Hidden |
Sudhir Phadke | Шаблон:Sort | Keherwa | Шаблон:Dts | Rama | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Bhūvarī Rāvaṇvadha Jhālā" "भूवरी रावणवध झाला" Шаблон:Hidden |
Chorus | Шаблон:Sort | Bhajani | Шаблон:Dts | Шаблон:•Gandharva Шаблон:•Apsara |
Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Līnate, Cārūte, Sīte" "लीनते, चारुते, सीते" Шаблон:Hidden |
Sudhir Phadke | Yamani Bilaval | Keherwa | Шаблон:Dts | Rama | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Lokasākṣa Shuddhī Jhālī" "लोकसाक्ष शुद्धी झाली" Шаблон:Hidden |
Sudhir Phadke | Шаблон:Sort | Bhajani | Шаблон:Dts | Rama | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Trīvār Jayajayakār Rāmā" "त्रिवार जयजयकार, रामा" Шаблон:Hidden |
Chorus | Bhairavi | Bhajani | Шаблон:Dts | Chorus | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Prabho, Maj Ekac Var Dyāvā" "प्रभो, मज एकच वर द्यावा" Шаблон:Hidden |
Ram Phatak | Шаблон:Sort | Bhajani | Шаблон:Dts | Hanuman | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Dohāḷe Puravā Raghukulatilakā" "डोहाळे पुरवा रघुकुलतिलका" Шаблон:Hidden |
Manik Varma | Шаблон:Sort | Keherwa | Шаблон:Dts | Sita | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Maj Sāng Lakṣmaṇā" "मज सांग लक्ष्मणा" Шаблон:Hidden |
Lata Mangeshkar | Шаблон:Sort | Keherwa | Шаблон:Dts | Sita | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Шаблон:Nts | "Gā Bāḷāno, Shrīrāmāyaṇ" "गा बाळांनो, श्रीरामायण" Шаблон:Hidden |
Sudhir Phadke | Bhairavi | Bhajani | Шаблон:Dts | Valmiki | Шаблон:Tts | Шаблон:Sfnm |
Total | 7:35:42 | |||||||
Шаблон:Dagger | Independent composition |
Performances
After Geet Ramayan's original broadcast was over in March of 1956, requests of re-broadcast were flooding the radio station. All-India Radio repeated the entire series of fifty-six weekly songs due to popular demand.Шаблон:Sfn After the broadcast, Phadke produced public concerts of selected songs. The first public performance was held in the Madgulkars' bungalow, "Panchavati" at Wakdewadi, Pune on 28 May 1958.Шаблон:Sfn In 1979, a Silver Jubilee celebration of the programme took place at the New English School in Pune for eight nights.Шаблон:Sfn Atal Bihari Vajpayee, the then Minister of External Affairs, attended the show as the guest of honour along with the then Deputy Prime Minister of India Yashwantrao Chavan, Bollywood film director Basu Bhattacharya, actor Dada Kondke, and celebrated classical singers such as Bhimsen Joshi and Kishori Amonkar.Шаблон:Sfn Vajpayee also attended the Golden Jubilee celebration with Sharad Pawar and Balasaheb Thackeray. National Award-winning art director Nitin Chandrakant Desai designed the stage depicting scenes from the Ramayana. The event featured all the songs from the original Geet Ramayan now vocalized by Madgulkar's son Anand Madgulkar, Shridhar Phadke, Suresh Wadkar, Upendra Bhat, Padmaja Phenany Joglekar and others.Шаблон:Sfn
Reception
As the radio programme became popular, daily newspapers in Pune began printing the lyrics of the new songs each week. The publication department of All India Radio also compiled the lyrics and excerpts from the introductory comments in a book form. The 179-page volume, then priced at Шаблон:INR 2, was launched on 3 October 1957 on the occasion of Vijayadashami.Шаблон:Sfn In 1965, the HMV released ten LPs featuring the voice of Sudhir Phadke. In 1968, the Gramophone Company of India released a 10-cassette set, again featuring Phadke's voice, and 50,000 records were sold.Шаблон:Sfn Madgulkar's son, Anand, produced a televised version showcasing twenty-eight episodes of the Geet Ramayan on Zee Marathi; however, it received a lukewarm response.Шаблон:Sfn He has also written a book, Geet Ramayanache Ramayan, describing the making of the radio programme. Live shows of Geet Ramayan are still produced on occasion of Rama Navami.Шаблон:SfnШаблон:Sfn
Geet Ramayan has been translated into nine other languages and also transliterated into Braille. The translations are:Шаблон:Sfn Шаблон:Div col
- By Kamala Bhagwat, a performer from Calcutta
- English
- By Mr. Ursekar, a retired judge who used a Shakespearean style
- By Hansraj Thakkar of Mumbai; sung by Hansraj Thakkar and Kumud Bhagwat
- By Rudradatta Mishra of Gwalior, and published by Nagesh Joshi; sung by Vasant Ajgaonkar
- By Hari Narayan Vyas; sung by Bal Gokhle
- By Kusum Tambe of Mandla, Madhya Pradesh
- By an unknown singer from Nagpur, Avadhi
- By Bal Gokhale of Baroda
- By B. H. Tofakhane; sung by Upendra Bhat
- By Mr. Kamath; sung by Upendra Bhat
- By B.V. BaligaШаблон:Sfn
- By Vasant Gadgil; sung by Malati Pande, Kamala Ketkar and Sanjay Upadhye
- By Sitaram Datar of Andheri, Thane sung by Milind Karmarkar, Madhuri Karmarkar and Sudha Datar
- By poet and singer Rita Shahani, who performed the songs as classical ragas.Шаблон:Sfn Also, choreographed and directed a dance-drama based on the book.Шаблон:Sfn
- By Vanamamalai Varadacharya; sung by Dhondushastri and Shyamala Satyanarayan Rao
Footnotes
See also
References
- Шаблон:Cite news
- Шаблон:Cite news
- Шаблон:Cite news
- Шаблон:Cite news
- Шаблон:Cite news
- Шаблон:Cite news
- Шаблон:Cite web
- Шаблон:Cite news
- Шаблон:Cite news
- Шаблон:Cite web
Bibliography
- Шаблон:Cite book
- Шаблон:Cite book
- Шаблон:Cite book
- Шаблон:Cite book
- Шаблон:Cite book
- Шаблон:Cite book
- Шаблон:Cite book
- Шаблон:Cite book
- Шаблон:Cite book
- Шаблон:Cite book
External links
- Geet Ramayana – Publications Division, Ministry of Information and Broadcasting, Government of India
- An English Translation of Geet Ramayana
- Official site of Ga. Di. Madgulkar – I
- Official site of Ga. Di. Madgulkar – II
- 600+ Kids Performed in Geet Ramayana Musical Drama and set a New World Record
- Английская Википедия
- Страницы с неработающими файловыми ссылками
- Albums by Indian artists
- Hindustani classical music albums
- Indian poetry collections
- Indian radio programmes
- Marathi-language literature
- Marathi music
- Works based on the Ramayana
- All India Radio
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Английской Википедии