Английская Википедия:Gongsim

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Infobox Korean name

Gongsim (Шаблон:Lang-ko) is a legendary Korean princess of the Goryeo dynasty said to have been struck with sinbyeong, an illness which can only be cured by initiation into shamanism. According to the myth, she joined the shamanic priesthood at Namsan Mountain in Seoul, and introduced the shamanic religion to Korea or to parts of Korea.

The myth of Gongsim was known only in the southwestern provinces of South Chungcheong, Jeolla, and South Gyeongsang, and oral transmission of the story appears to now have ended. While most of the six versions transcribed by researchers concur that Gongsim was a Goryeo princess-turned-shaman initiated at Namsan, the details diverge between them. In one version, the princess goes insane after the death of her beloved and must be cured by shamanic initiation. In another version, she is imprisoned by her father but teaches shamanism to her wardens, who spread the faith in Korea. Whether Gongsim is based on a historical noblewoman is unknown, although lack of corroboration in literary sources makes it highly unlikely that she had royal blood.

Southwestern Korean shamans invoke Gongsim at the start of many rituals, identifying the princess as "our monarch and ruler" or "our sovereign and ruler" and Namsan as the "origin". The invocation also includes a statement about the princess which usually superficially appears to refer to a Buddhist temple or to prostration, but whose true meaning is disputed. The invocation has since spread north to Seoul shamanism and—in a highly divergent and largely uninterpretable form—south to Jeju Island. In Seoul, the Gongsim invocation begins the recitation of the Princess Bari myth. In Jeju, it is associated with the Mengdu triplets, the local patron gods of shamanism.

Mythology

Шаблон:Location map+

No shamanic narratives about Princess GongsimШаблон:Efn are known,Шаблон:Sfn but six versions of a southwestern Korean myth about the figure—all told outside a ritual context—have been transcribed by researchers. Five were collected in the 1930s by the Japanese sociologist Akiba Takashi, and one in the 1970s by the Korean scholar Kim Jeong-eop. Oral transmission of the myth appears to have ended as of 2013, although the brief Gongsim-related invocations recited by shamans during rituals continue.Шаблон:Sfn In the majority of versions, Gongsim is a princess of the Goryeo (918―1392) dynasty who is struck with sinbyeong, a disease that can only be cured by initiation into shamanism. She is initiated at Namsan, a mountain in Seoul, and spreads the shamanic religion in Korea.Шаблон:Sfn The three most detailed versions were transcribed from Okgwa (now part of Gokseong County), Jeonju, and Tongyeong.Шаблон:Sfn

In the Okgwa version, the Goryeo princess Gongsim falls madly in love with Шаблон:Illm, a twelfth-century man from Okgwa whose existence is historically attested. Jo Tong, who is married, decides that he must leave the capital to avoid the princess and volunteers to serve as a commander on Korea's northern frontier. One day, he is ambushed by enemy forces. He loses his left hand in the ensuing defeat. He resigns his command in shame and returns to Okgwa, where he dies of his injury. Meanwhile, Gongsim, who has been waiting for her love to return south, goes insane when he fails to come back. Her father sends her to Namsan, where she is cured of her madness by being initiated into shamanism. She rides a horse which goes where it will, intending to teach shamanism to the people wherever the horse may lead her. The horse stops at Okgwa, where she discovers Jo Tong's grave. She lives by his grave, spreading the shamanic religion among the locals. The locals hold a symbolic wedding for the souls of the two after her death.Шаблон:Sfn As of the 1970s, Jo Tong and Gongsim were worshipped as village patron gods of Okgwa at the local Seonangdang shrine, where wooden statues of the two were installed.Шаблон:Sfn Locals also identified a certain grave as belonging to the princess, and believed that her name was invoked by local shamans because it was she who had founded the shamanic religion of Jeolla Province.Шаблон:Sfn

In the 1930s, the shamans of Jeonju worshipped a king named Hwangwangje and his daughter Gongsimheon. According to the local myth, the former imprisons his daughter in her own room when she is struck with sinbyeong. But her wardens themselves learn shamanic rituals from the princess to successfully cure illnesses and cast off misfortune, and the king eventually decides to release her. The wardens teach the rituals to other women, and the religion spreads to all Korea.Шаблон:Sfn The Tongyeong version has similar elements. The princess Gongsim goes insane, and her father expels her to Namsan, where she practices shamanism. She gives birth to two sons, who gives birth to four daughters each. The eight girls go to each of the Eight Provinces of Korea and disseminate shamanism there to help the locals.Шаблон:Sfn

The shorter versions are attested from Suncheon, Mokpo, and Gongju. The Suncheon myth also features Gongsim being stricken with sinbyeong and moving to Namsan, where she is initiated into shamanism by a Buddhist priest. This narrative explains the shamanic religion as a branch of Buddhism.Шаблон:Sfn In the Mokpo version, Gongsim does not experience sinbyeong but is instead a princess with supernatural powers of healing. Her father tests her by pretending to be ill. The daughter divines that the illness is false, but predicts that he will soon fall genuinely sick. When this happens, she cures her father through rituals at Namsan and becomes the first shaman.Шаблон:Sfn The Gongju myth is the shortest and most divergent, and does not mention Gongsim by name. According to this version, a certain Goryeo princess was a great devotee of Buddhism who shamans came to invoke during rituals, rather than being a shaman herself.Шаблон:Sfn

Invocation

Seoul

Файл:Princess Bari holding the flower of resurrection.jpg
Portrait of the Princess Bari

In the shamanic tradition of Seoul—the current dominant form of the religion in South KoreaШаблон:Sfn—an invocation involving Gongsim is made only at the beginning of the narrative hymn of the Princess Bari, which tells a sacred myth about an abandoned princess who journeys to the afterlife and becomes the patron goddess of shamans. This invocation begins with a reference to the "country" (Шаблон:Lang), continues by connecting Gongsim to the "Buddhist temple" (Шаблон:LangШаблон:Efn), and concludes with the declaration that the "southwest" (Шаблон:Lang) is the "origin" (Шаблон:Lang).Шаблон:Sfn

Шаблон:Lang

Шаблон:Transl

"To the country, to the country, Gongsim is the temple; and for the temple, the southwest is the origin."Шаблон:Sfn

This is often followed by a statement of location: the "South of the River" (Шаблон:Transl) is the "Great Han country" (Шаблон:Transl), while "this country" (Шаблон:Transl) or "East of the Sea" (Шаблон:Transl) is Korea.Шаблон:SfnШаблон:Sfn

Southwestern Korea

Файл:공심 무조권 분포.png
South Korean cities and counties in which researchers have transcribed Gongsim-related invocations. Seoul is in red, Jeju Island in green, and southwestern areas in blue.

Invocations to Gongsim are particularly widespread among the hereditary shamans of the southwestern provinces of southern Gyeonggi, Chungcheong, Jeolla, and southern South Gyeongsang.Шаблон:Sfn This is also the only region where legends about Gongsim have been transcribed.Шаблон:Sfn The shamanic practices of this area constitute a coherent cultural tradition not only in the popularity of Gongsim, but in the favored style of shamanic music as well.Шаблон:Sfn In this area, the invocation generally begins by referring to "our monarch and ruler" (Шаблон:Lang) or "our sovereign and ruler" (Шаблон:Lang), followed by either the statement that Gongsim "makes prostrations" (Шаблон:Lang) or that she "gives to the Buddhist temple" (Шаблон:Lang). Namsan is then said to be the "origin" (Шаблон:Lang).Шаблон:Sfn The following invocations, the first from Naju and the latter from Mokpo, are typical:Шаблон:Sfn

Шаблон:Lang

Шаблон:Transl

"As for our monarch and ruler, Gongsim makes prostrations; Namsan is the origin."Шаблон:Sfn


Шаблон:Lang

Шаблон:Transl

"O our sovereign and ruler! Gongsim gives to the temple; Namsan is the origin!"Шаблон:Sfn

In one version from Haenam, "our monarch and ruler" is replaced by "welcome of the gods" (Шаблон:Lang).Шаблон:Sfn In an important variant attested both in northern Gyeonggi and southeastern Tongyeong, the phrase "Gongsim makes prostrations" is replaced by the similar-sounding "Gongsim is the mistress of ceremonies" (Шаблон:Lang) or "Gongsim is the mistress of ritual" (Шаблон:Lang).Шаблон:Sfn

The invocation is followed by a formulaic statement about Korean shamanic cosmology, generally explained with Buddhist terminology. The first major variant of this statement involves references to Korea or the lunisolar East Asian calendar, while the second variant lists various universes of Buddhist mythology.Шаблон:Sfn The following example of the former type is from Gochang.

Шаблон:Lang

Шаблон:Transl

"O our sovereign and ruler! Gongsim gives to the temple; Namsan is the origin. Korea is the country. Eighty thousand are the years of the Four Paths [to Buddhist enlightenment]. This year is ten and two months; last year was ten and three months. Short months are twenty-nine days; long months are thirty days."Шаблон:Sfn

The occasions believed to necessitate the Gongsim invocation vary greatly within the area, ranging from shamans who only sing it at the start of one specific ritual to those who recite it at the beginning of virtually every rite. But usually, the invocation is made at the start of the first or second component rite of a multi-component ceremony.Шаблон:Sfn

Jeju

A formal prayer called the Gongseon-gaseon is part of the Chogam-je, a ceremony in which the shaman invites the gods to the ritual ground, and which initiates most rituals in the shamanism of southern Jeju Island.Шаблон:Sfn This prayer occurs between the Bepo-doeop-chim, in which the shaman recites the Jeju creation myth, and the Nal-gwa-guk-seomgim, in which the shaman tells the gods the time and place of the ritual.Шаблон:Sfn The Gongseon-gaseon is usually sung to the beat of the janggu drum, although the mengdu bell is sometimes rung instead in minor ceremonies.Шаблон:Sfn The words of the prayer are fixedШаблон:Sfn and their meaning is opaque and largely unknown to the shamans themselves.Шаблон:Sfn The entirety of the Gongseon-gaseon, as transcribed in a 1984 initiation ritual, is given below.Шаблон:Sfn

Шаблон:Lang

Шаблон:TranslШаблон:Sfn

The Gongseon-gaseon is the Jeju variant of the Gongsim invocation of the mainland.Шаблон:Sfn There are no legends about Gongsim in Jeju, but the local context of the invocation is suggested in the Gobun-mengdu initiation ritual.Шаблон:Sfn In this ceremony, which takes the form of ritual theater, the Mengdu triplets—the patron gods of shamanism—confiscate a novice shaman's ritual implements as punishment for negligence. The novice shaman is able to win the favor of the triplets' mother, Noga-danpung-agissi, who sends her sons a letter ordering them to return the implements to the novice.Шаблон:Sfn The content of this letter is:

Шаблон:Lang

Шаблон:Transl

"Even while doing Gongsin, even while doing gasin, Inbuyeok is the origin of Namsan in Jeju."Шаблон:Sfn

The triplets (as played by senior shamans) debate what they should do about the letter, but ultimately return the implements while agreeing that they should send the letter to the human world so that human shamans can return it to their mother for them. The Gonseon-gaseon prayer therefore becomes a metaphorical letter that shamans are addressing to the goddess Noga-danpung-agissi at the start of every ritual.Шаблон:Sfn

The word gongsi, used to refer to the mengdu ancestors (the souls of deceased shamans who are the source of Jeju shamans' ritual authority) in the Gongsi-puri ritual, may also be connected to the mainland figure Gongsim.Шаблон:Sfn

Interpretations

Southwestern Korea and Jeolla Province in particular are the source of the Gongsim myth. The Seoul and Jeju invocations referencing Gongsim or Gongseon reflect later southwestern influence.Шаблон:SfnШаблон:Sfn Both Seoul and Jeju have their own mythological histories of the origins of shamanism. Princess Bari is both the ancestral shaman and the patron goddess of shamans in Seoul religion, while the Mengdu triplets are similarly honored in Jeju Island.Шаблон:Sfn By contrast, Jeolla shamanic traditions do not have a clear ancestral figure other than Gongsim, as Princess Bari there is considered a death goddess or as not being a deity at all.Шаблон:Sfn

Файл:국가민속문화재 제28호 인왕산 국사당 (仁旺山 國師堂).jpg
Guksa-dang shrine, in its current location at Mount Inwang

The invocation honors Gongsim as the symbolic queen and ruler of shamans, and affirms the religion's historical legitimacy.Шаблон:SfnШаблон:Sfn The association of the first shaman with royal blood seeks to increase the religion's social prestige, for much the same reason that Princess Bari—another shamanic founder—is also a king's daughter.Шаблон:Sfn The peak of Namsan that the princess is connected to was the original seat of Guksa-dang, the most important shamanic temple in the city of Seoul and a major center of religious devotion.Шаблон:SfnШаблон:Efn The place name Namsan "South Mountain" may also suggest a contrast with Bei Mangshan (Шаблон:Literal translation), a peak full of cemeteries north of the Chinese capital of Luoyang which has become an East Asian metonymy for death, and thus imply an association between shamanism and the forces of life.Шаблон:Sfn

The meaning of the phrase associated with Gongsim in the invocation, such as jeor-e juyo, is disputed. In Modern Korean, Шаблон:Lang is a homophone for both "Buddhist temple" and "prostration." It is generally recognized that the "Buddhist temple" interpretation does not make sense in the context of the Gongsim myth or shamanic ritual.Шаблон:SfnШаблон:Sfn The phrase may instead refer to prostration as a form of shamanic devotional act, with the versions suggesting "Buddhist temple" meaning being corruptions.Шаблон:Sfn Im Ni-na argues that Шаблон:Lang is itself a corruption of the original form jeryeju "mistress of ritual", attested in some versions. If this interpretation is correct, the invocation would be emphasizing Gongsim's role as the originator of shamanic ceremonies.Шаблон:Sfn Kim Jeong-eop proposes a Middle Korean etymology as a combination of the noun cel "vanquishing a demon" and the verb cita "to rely upon",Шаблон:Efn with the meaning "[We] rely upon Gongsim who vanquishes demons."Шаблон:Sfn

Whether Gongsim is based on a historical individual is unknown.Шаблон:Sfn But Jo Tong, the object of her unrequited love in the Okgwa myth, was a historical minister of the Goryeo court who served in the late twelfth century and was once held captive by the northern Jurchen Jin dynasty for three years.Шаблон:Sfn The social status of shamanism was relatively high under the Goryeo, and there are attested cases of Goryeo noblewomen becoming shamans. Kim Jeong-eop speculates that Gongsim may have been a historical noblewoman who was romantically involved with Jo Tong before his capture by the Jurchens, and who was then initiated into shamanism and spread the religion in Jeolla.Шаблон:Sfn It is very unlikely that she was actually of royal blood, however, as no relevant figure exists in the Goryeo histories.Шаблон:Sfn

Notes

Шаблон:Notelist

References

Citations

Шаблон:Reflist

Works cited

Шаблон:Refbegin

Шаблон:Refend

Шаблон:Component rituals and shamanic narratives of the Great Gut of Jeju Island