Английская Википедия:Gongxi Gongxi
Шаблон:Short description Шаблон:About Шаблон:Refimprove "Gongxi Gongxi" (Шаблон:Zh), mistranslated in public as "Wishing You Happiness and Prosperity" (which is the meaning of gōngxǐ fācái (恭喜發財)), is a popular Mandarin Chinese song and a Chinese Lunar New Year standard.[1] Other English titles for the song include "Congratulations" and "Happiness To You".
History
The music and words of the song are both by Chen Gexin (under the pen name Qing Yu). It was written in Shanghai in 1945 to celebrate the defeat of Japan and liberation of China at the end of the Second Sino-Japanese War (World War II). The final lines of this song replicate the typical beat of the Chinese drum. An early popular recording of the song was by Yao Lee and her brother Yao Min.
Because its Mandarin title is also a common Lunar New Year greeting and the song celebrates the arrival of spring, it quickly became associated almost exclusively with New Year celebrations and remains a part of the season's musical canon. Contemporary versions of the song frequently appear on Chinese New Year musical collection albums, sometimes as electronic dance music performances and occasionally also feature lyrics in Taiwanese Hokkien and even English.
A more modern rendition of the song appeared on the 2002 China Dolls album 多一點點 – 小調大風行. This song was included in the Pink Martini Christmas album Joy to the World released in 2010, under the title "Congratulations - A Happy New Year Song" with vocals by China Forbes and Timothy Yuji Nishimoto. Khởi My sung a Vietnamese adaptation called Chúc Tết, and Xuân Mai also sung another Vietnamese adaptation called Chúc Xuân 1.
Lyrics
Chinese lyrics | Hanyu Pinyin | English Translation |
---|---|---|
<poem>
Шаблон:Lang </poem> |
<poem>
Měitiáo dàjiē xiǎoxiàng, Měige rén dè zuǐlǐ Jiànmiàn dìyī jù huà, Jiùshì gōngxǐ gōngxǐ Gōngxǐ gōngxǐ gōngxǐ nǐ ya Gōngxǐ gōngxǐ gōngxǐ nǐ </poem> |
<poem>
On every street and in every lane, On everybody's lips, Whenever people meet, The first thing they say is "congratulations." Congratulations, congratulations, congratulations to you Congratulations, congratulations, congratulations to you </poem> |
<poem>
Шаблон:Lang </poem> |
<poem>
Dōngtiān yǐ dào jìntóu, Zhēn shì hǎo de xiāoxī Wēnnuǎn de chūnfēng, Jiù yào chuī xǐng dàdì Gōngxǐ gōngxǐ gōngxǐ nǐ ya Gōngxǐ gōngxǐ gōngxǐ nǐ </poem> |
<poem>
Winter has come to an end, That is really good news, A warm spring breeze is Blowing to wake up the earth. Congratulations, congratulations, congratulations to you Congratulations, congratulations, congratulations to you </poem> |
<poem>
Шаблон:Lang </poem> |
<poem>
Hàohào bīngxuě róngjiě, Yǎn kàn méihuā tùruǐ Mànmàn chángyè guòqù, Tīngdào yīshēng jī tí Gōngxǐ gōngxǐ gōngxǐ nǐ ya Gōngxǐ gōngxǐ gōngxǐ nǐ </poem> |
<poem>
The icy snow has melted, See the plum tree blossom! The long night is past, I heard the rooster crow. Congratulations, congratulations, congratulations to you Congratulations, congratulations, congratulations to you </poem> |
<poem>
Шаблон:Lang </poem> |
<poem>
Jīngguò duōshǎo kùnnán, Lìjīng duōshǎo móliàn Duōshǎo xīn'ér pànwàng, Pànwàng chūn de xiāoxī Gōngxǐ gōngxǐ gōngxǐ nǐ ya Gōngxǐ gōngxǐ gōngxǐ nǐ </poem> |
<poem>
After experiencing so many difficulties, Going through so many ordeals, How many hearts are looking forward To the news of Spring! Congratulations, congratulations, congratulations to you Congratulations, congratulations, congratulations to you </poem> |
See also
References
External links
- https://www.youtube.com/watch?v=IcMGcT6gByM A rendition of the song in YouTube
Шаблон:Chinese patriotic songs